| What’s up?
| Как дела?
|
| How’s it going?
| Как дела?
|
| The unreal cheekbone
| Нереальная скула
|
| She is so dreamy
| Она такая мечтательная
|
| That she got features on Fellini
| Что у нее есть функции на Феллини
|
| Deadpan, unimpressed
| Невозмутимый, не впечатленный
|
| Archimedes Palimpsest
| Архимед Палимпсест
|
| Just hanging out all Julian Casablancas
| Просто тусуюсь со всеми Джулиан Касабланкас
|
| She is an epiphany
| Она прозрение
|
| Her electricity opens my days like she always knew
| Ее электричество открывает мои дни, как она всегда знала
|
| I feel like affinity, look at me, a deity
| Я чувствую близость, посмотри на меня, божество
|
| In all the ways, she’s a break-thru
| Во всех смыслах она прорыв
|
| Under the sun, there’s nothing new
| Под солнцем нет ничего нового
|
| But she keeps it 100 in the shade
| Но она держит его 100 в тени
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| It’s cold out there
| там холодно
|
| That’s nothing new
| Ничего нового
|
| But she keeps it 100 through the shade
| Но она держит его 100 через тень
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She is so wild
| Она такая дикая
|
| Middle-earth highbrow
| Средиземье
|
| Her line is Pablo but her color’s Fauves
| Ее линия - Пабло, но ее цвет - фовизм.
|
| What about it?
| Что насчет этого?
|
| Just to review
| Просто пересмотреть
|
| She will a-break thru
| Она прорвется через
|
| Nobody stops her
| Ее никто не останавливает
|
| No one can lock her down
| Никто не может заблокировать ее
|
| She is an epiphany
| Она прозрение
|
| Her electricity opens my days like she always knew
| Ее электричество открывает мои дни, как она всегда знала
|
| I feel like affinity, look at me, a deity
| Я чувствую близость, посмотри на меня, божество
|
| In all her ways, she’s a break-thru
| Во всех отношениях она прорыв
|
| Under the sun, there’s nothing new
| Под солнцем нет ничего нового
|
| But she keeps it 100 in the shade
| Но она держит его 100 в тени
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| It’s cold out there
| там холодно
|
| That’s nothing new
| Ничего нового
|
| But she keeps it 100 through the shade
| Но она держит его 100 через тень
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| Under the sun, there’s nothing new
| Под солнцем нет ничего нового
|
| But she keeps it 100 in the shade
| Но она держит его 100 в тени
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| It’s hot out here
| Здесь жарко
|
| And warm indoors
| И тепло в помещении
|
| But she keeps it 100 through the shade
| Но она держит его 100 через тень
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru
| Она прорыв
|
| She’s a break-thru | Она прорыв |