| Get Off (оригинал) | слезать (перевод) |
|---|---|
| Well, whatcha doin'? | Ну, что ты делаешь? |
| You’re here alone | Ты здесь один |
| I got this feelin' that I’ll take you home | У меня такое чувство, что я отвезу тебя домой |
| I really like you | Ты мне очень нравишься |
| Do anything you want me to | Делай все, что хочешь, чтобы я |
| You’re sweet and built for speed | Ты милый и создан для скорости |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| She said man | Она сказала, мужчина |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| We have such a fine time | У нас такое прекрасное время |
| Yes, I know we could | Да, я знаю, что мы могли бы |
| Slip off your knickers, you look so good | Сними трусики, ты так хорошо выглядишь |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Boys | Мальчики |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Take your time, oh | Не торопитесь, о |
| Get off | Отправиться |
| Oh yeah | Ах, да |
| Take your time | Не торопись |
| Man you just got to get off | Человек, ты просто должен выйти |
| You gotta get off that, get off that noise | Вы должны выйти из этого, выйти из этого шума |
| Real white noise, noise | Настоящий белый шум, шум |
| Just like yours and yours and yours | Так же, как ваш и ваш и ваш |
| Man, it’s so sticky | Чувак, это так липко |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Boys | Мальчики |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Ooh yeah | ООО да |
| Take your time | Не торопись |
| Get off | Отправиться |
| Take your time | Не торопись |
| Why you just can’t get off | Почему вы просто не можете выйти |
