| Life In Trees (оригинал) | Life In Trees (перевод) |
|---|---|
| Wake up your things | Разбуди свои вещи |
| And steal away after dark. | И ускользнуть после наступления темноты. |
| If only we’d sleep | Если бы мы только спали |
| Long enough to dream. | Достаточно долго, чтобы мечтать. |
| We’ll settle in trees, | Мы поселимся на деревьях, |
| Carve our names in the bark | Вырежьте наши имена на коре |
| Till our young are moved | Пока наши молодые не будут перемещены |
| In the purple dark. | В пурпурной темноте. |
| Tell us a tale | Расскажите нам сказку |
| Of ships with holes in their seams; | О кораблях с дырами в швах; |
| How they sink down | Как они тонут |
| Into frozen dreams. | В застывшие сны. |
| Tell me the one | Скажи мне тот |
| Of dark spots in the sun; | темных пятен на солнце; |
| Keep our cold skin | Держите нашу холодную кожу |
| From living on the run. | От жизни в бегах. |
| But those words that you spoke | Но те слова, что ты говорил |
| Twist till they lose their appeal. | Крутите, пока они не потеряют свою привлекательность. |
| And that catch in your throat, | И что застревает в горле, |
| It gives you away, | Это выдает тебя, |
| It’s not real. | Это нереально. |
| Tired of trees; | Устали от деревьев; |
| Drop them all down. | Бросьте их все вниз. |
| Build a new life | Построй новую жизнь |
| On the barren ground. | На бесплодной земле. |
| Two story house | Двухэтажный дом |
| With blankets on the walls | С одеялами на стенах |
| To keep our young love | Чтобы сохранить нашу юную любовь |
| From having ugly falls. | От некрасивых падений. |
