| Cativa da sua lenda, de medos e fantasias
| В плену вашей легенды, страхов и фантазий
|
| A noite não tem emenda e é noite todos os dias
| У ночи нет поправок, и это ночь каждый день
|
| Com as suas brincadeiras que às vezes nos deixam loucos
| С вашими шутками, которые иногда сводят нас с ума
|
| A noite não tem maneiras e até se mete nos esgotos
| У ночи нет манер, и она даже попадает в канализацию
|
| A noite chegou tão cega de não ver
| Ночь ослепла, не видя
|
| Não ver a claridade, de não ver a claridade
| Не видя ясности, не видя ясности
|
| Como um beijo que navega pelas duas
| Как поцелуй, который управляет обоими
|
| Ruas da saudade, pelas ruas da saudade
| Руас да саудаде, по улицам саудаде
|
| Ai ai ai ai ai ai…
| Ай ай ай ай ай ай…
|
| Enquanto o poeta sonha e faz sonetos à Lua
| Пока поэт мечтает и пишет сонеты на луну
|
| A noite não tem vergonha e é de noite que anda nua
| Ночь не стыдится, и это ночью ты голышом ходишь
|
| A noite estala de riso por saber que acende a chama
| Ночь разрывается от смеха, зная, что он зажигает пламя
|
| A noite não tem juízo, leva-nos todos prá cama
| Ночь не имеет смысла, она уносит нас всех спать
|
| A noite chegou tão doce como, como
| Ночь пришла такая сладкая, как
|
| Um abraço de lã, como um abraço de lã
| Шерстяное объятие, как шерстяное объятие
|
| Prenhe de sombra deitou-se e deu, e deu
| Беременная тенью, она легла и дала, и дала
|
| E deu à luz a manhã, e deu à luz a manhã
| И родила утром, и родила утром
|
| Ai ai ai ai ai ai… | Ай ай ай ай ай ай… |