| È difficile dire con parole di figlio
| Трудно сказать словами сына
|
| Ciò a cui nel cuore ben poco assomiglio
| Что в душе я выгляжу совсем маленькой
|
| Tu sei la sola al mondo che sa, del mio cuore
| Ты единственный в мире, кто знает о моем сердце
|
| Ciò che è stato sempre, prima d’ogni altro amore
| Что всегда было, до любой другой любви
|
| Per questo devo dirti ciò ch'è orrendo conoscere:
| Вот почему я должен сказать вам то, что ужасно знать:
|
| È dentro la tua grazia che nasce la mia angoscia
| В твоей милости рождается моя боль
|
| Sei insostituibile. | Вы незаменимы. |
| Per questo è dannata
| За это она проклята
|
| Alla solitudine la vita che mi hai data
| К одиночеству жизнь, которую ты мне дал
|
| E non voglio esser solo. | Я не хочу быть одиноким. |
| Ho un’infinita fame
| у меня бесконечный голод
|
| D’amore, dell’amore di corpi senza anima
| О любви, о любви тел без души
|
| Perché l’anima è in te, sei tu, ma tu
| Потому что душа в тебе, это ты, но ты
|
| Sei mia madre e il tuo amore è la mia schiavitù:
| Ты моя мать, и твоя любовь - моя неволя:
|
| Ho passato l’infanzia schiavo di questo senso
| Я провел свое детство в рабстве этого чувства
|
| Alto, irrimediabile, di un impegno immenso
| Высокий, непоправимый, огромной приверженности
|
| Era l’unico modo per sentire la vita
| Это был единственный способ почувствовать жизнь
|
| L’unica tinta, l’unica forma: ora è finita
| Единственный цвет, единственная форма: теперь все кончено
|
| Sopravviviamo: ed è la confusione
| Мы выживаем: и это путаница
|
| Di una vita rinata fuori dalla ragione
| Из жизни, возрожденной из разума
|
| Ti supplico, ah, ti supplico: non voler morire
| Умоляю, ах, умоляю: не хочу умирать
|
| Sono qui, solo, con te, in un futuro aprile… | Я здесь, один, с тобой, в грядущем апреле... |