| Race d’Abel, dors, bois et mange;
| Раса Авеля, спи, пей и ешь;
|
| Dieu te sourit complaisamment
| Бог улыбается тебе
|
| Race de Caïn, dans la fange
| Раса Каина, в грязи
|
| Rampe et meurs misérablement
| Ползи и умри несчастно
|
| Race d’Abel, ton sacrifice
| Раса Авеля, твоя жертва
|
| Flatte le nez du Séraphin!
| Льсти нос Серафиму!
|
| Race de Caïn, ton supplice
| Раса Каина, твоя мука
|
| Aura-t-il jamais une fin?
| Это когда-нибудь закончится?
|
| Race d’Abel, vois tes semailles
| Раса Авеля, смотри на свой посев
|
| Et ton bétail venir à bien;
| И ваш скот выздоровеет;
|
| Race de Caïn, tes entrailles
| Раса Каина, твои внутренности
|
| Hurlent la faim comme un vieux chien
| Голод воет как старый пес
|
| Race d’Abel, chauffe ton ventre
| Раса Авеля, согрей свой живот
|
| À ton foyer patriarcal;
| В свой патриархальный дом;
|
| Race de Caïn, dans ton antre
| Раса Каина, в твоем логове
|
| Tremble de froid, pauvre chacal!
| Дрожи от холода, бедный шакал!
|
| Race d’Abel, tu croîs et broutes
| Раса Авеля, ты растешь и пасешься
|
| Comme les punaises des bois!
| Как деревянные жуки!
|
| Race de Caïn, sur les routes
| Раса Каина, на дорогах
|
| Traîne ta famille aux abois
| Перетащите свою осажденную семью
|
| Ah! | Ах! |
| race d’Abel, ta charogne
| раса Авеля, твоя падаль
|
| Engraissera le sol fumant!
| Напитает тлеющую почву!
|
| Race de Caïn, ta besogne
| Раса Каина, твоя работа
|
| N’est pas faite suffisamment;
| недостаточно сделано;
|
| Race d’Abel, voici ta honte:
| Раса Авеля, вот твой позор:
|
| Le fer est vaincu par l'épieu!
| Железо побеждается копьем!
|
| Race de Caïn, au ciel monte
| Раса Каина, на небо подняться
|
| Et sur la terre jette Dieu! | И на землю бросил Бог! |