| Hey, you up in the clouds | Эй, ты, парящий в выси облачной, |
| Looking down from above | Смотря на нас сквозь пелену небес, |
| Are you someone to fear? | Ты — мрак для сердца, или страж на страже? |
| Or someone we can trust? | Ты — тот, кому дано поверить без утесов? |
| It, it makes me wonder | Всё это будоражит мой рассудок, |
| What you see in us | Что в наших лицах видишь ты сквозь мглу? |
| 'Cause we, we don’t know how to be people | Ведь мы не знаем — быть людьми для нас загадка, |
| We don’t know how to be loved | И как быть возлюбленным — не знаем мы в плену. |
| Now, now I’m looking skybound | Теперь глаза мои взмывают к своду, |
| With the missiles and flares | Где ракеты, словно кометы, следят в ночи, |
| They say we’re the same creature | Говорят: мы — одного дыханья дети, |
| Breathing the same air | Один и тот же воздух пьём в своей тени. |
| Or are, you some kind of master? | Или ты — властитель, чья ладонь не ведает заботы? |
| Who doesn’t even care? | Тот, кому ни плач, ни радость — ни к чему? |
| Wish, wish you could just tell me | Как жаль — ты мог бы бросить мне лишь слово, |
| What you’re doing up there | Сказать, зачем на облаках живёшь в плену. |
| The conversation’s gone | Беседа канула, как в омут камень, |
| I don’t know if you even heard me in the first place | Не знаю и теперь — был ли услышан мой немой вопрос. |
| Hey, you up in the clouds | Эй, ты, в тени прозрачной облаков, |
| You’re blocking the sun | Ты заслонил собою всё моё солнце. |
| And now, it’s too late to change | Теперь уж поздно выправить пути, |
| It’s too late to run | Сбежать нельзя — нам заперты затворы. |
| Because it’s just what I feared | Ведь то, чего я страшился, стало явью: |
| You are one of us | Ты — один из нас, в нашем кругу. |
| And we, we don’t know how to be people | А мы, мы не знаем ремесла быть человеком, |
| We don’t know how to be loved | И как быть любимым, не умеем мы — увы. |