| I know it’s hard to admit
| Я знаю, что это трудно признать
|
| That your prescription fix
| Что ваш рецепт исправления
|
| Can’t help you with the way that you feel in your skin
| Не могу помочь вам с тем, что вы чувствуете в своей коже
|
| Emotional equivalent, of a stone stauette
| Эмоциональный эквивалент каменной статуэтки.
|
| Shutting people out with the flip of a switch
| Отключение людей одним щелчком выключателя
|
| So gather all your stones
| Так что соберите все свои камни
|
| And gather all your sticks
| И собери все свои палочки
|
| Extend a drunken communion, between a couple hypocrites
| Расширьте пьяное общение между парой лицемеров
|
| Your mind is too sick, but your pride can’t resist
| Ваш разум слишком болен, но ваша гордость не может сопротивляться
|
| So the first one to wins just the last one to quit
| Таким образом, первый, кто выигрывает, просто последний, кто уходит
|
| Then you say:
| Затем вы говорите:
|
| «Pull up the anchor and sail into the sun
| «Поднять якорь и плыть к солнцу
|
| No need for direction, just get me away
| Не нужно указаний, просто уведи меня
|
| From everything, I’ve done
| Из всего, что я сделал
|
| Take all the weight on my shoulders
| Возьми весь вес на мои плечи
|
| And put it on
| И наденьте его
|
| My saving grace
| Моя спасительная благодать
|
| Whatever it takes, to feel light enough
| Чего бы это ни стоило, чтобы чувствовать себя достаточно легким
|
| To run away.»
| Убежать."
|
| I got used to the rescue, the hospital chair
| Я привык к спасению, больничному креслу
|
| Kinda felt like a hero, without the cape and the flair
| Вроде чувствовал себя героем, без плаща и чутья
|
| You said:
| Вы сказали:
|
| «I think we’re all messed up, but I’m beyond repair
| «Думаю, мы все запутались, но меня уже не исправить
|
| If I’m going to hell, will you, meet me there?»
| Если я отправлюсь в ад, ты встретишь меня там?»
|
| We recycled tragedy
| Мы переработали трагедию
|
| Got off from the pain
| Ушел от боли
|
| Made love in the psych ward
| Занимались любовью в психушке
|
| But the loneliness stayed
| Но одиночество осталось
|
| Now I can’t shake the nightmare
| Теперь я не могу избавиться от кошмара
|
| So I’m always awake
| Так что я всегда бодрствую
|
| You’re off sleeping like a baby
| Ты спишь как младенец
|
| Life’s a paid holiday
| Жизнь – оплачиваемый отпуск
|
| When you say:
| Когда ты сказал:
|
| «Pull up the anchor and sail into the sun
| «Поднять якорь и плыть к солнцу
|
| No need for direction, just get me away
| Не нужно указаний, просто уведи меня
|
| From everything, I’ve done
| Из всего, что я сделал
|
| Take all the weight on my shoulders
| Возьми весь вес на мои плечи
|
| And put it on
| И наденьте его
|
| My saving grace
| Моя спасительная благодать
|
| Whatever it takes, to feel light enough
| Чего бы это ни стоило, чтобы чувствовать себя достаточно легким
|
| To run away.»
| Убежать."
|
| I hope you know
| Я надеюсь ты знаешь
|
| That I wouldn’t
| что я бы не
|
| Change a thing
| Изменить вещь
|
| And when you finally realize
| И когда ты наконец осознаешь
|
| You can’t fill a voi with sedatives
| Вы не можете заполнить вои успокоительными
|
| Or a double banded diamond ring
| Или кольцо с двойным бриллиантом
|
| I’ll be the one who finds solace
| Я буду тем, кто найдет утешение
|
| In despair
| В отчаянии
|
| And from the beach with the sand in my feet and the wind
| И с пляжа с песком в ногах и ветром
|
| In my hair
| В моих волосах
|
| I’ll say
| Я скажу
|
| I’ll say:
| Я скажу:
|
| «Pull up the anchor and sail into the sun
| «Поднять якорь и плыть к солнцу
|
| No need for direction, just get me away
| Не нужно указаний, просто уведи меня
|
| From everything, I’ve done
| Из всего, что я сделал
|
| Take all the weight on my shoulders
| Возьми весь вес на мои плечи
|
| And put it on
| И наденьте его
|
| My saving grace
| Моя спасительная благодать
|
| Whatever it takes, to feel light enough
| Чего бы это ни стоило, чтобы чувствовать себя достаточно легким
|
| To run away.» | Убежать." |