| What Happened to You? (оригинал) | Что с Тобой случилось? (перевод) |
|---|---|
| In the winds of your cape | В ветрах твоей накидки |
| I’ve sailed with you | Я плыл с тобой |
| From the shore to the gates | От кромки волн до врат |
| We sway… | Мы реем… |
| We’re alive somewhere else | Мы живы где-то в ином |
| Far ahead of our time… | Далеко впереди своих времён… |
| In a game of display we break in two | В игре личин мы надвое дробимся |
| We perform the ornate escape… | И совершаем узорный побег… |
| We’re alive somewhere else | Мы живы где-то в ином |
| Still asleep someplace new | Ещё во сне, в краю ином |
| We’re ahead of our time | Мы впереди своих времён |
| Floating through… | Сквозя и плывя… |
| The sky is falling down | Небесный свод низвергся |
| This night belongs to you | И эта ночь — твоя |
| Forty years in the winds | Сорок лет на ветру |
| I’ve played with you. | Я играл с тобой. |
| For the rest of our days I’ll remain | И до скончанья дней я буду |
| The sky is falling down | Небесный свод низвергся |
| The night is calling you | И ночь зовёт тебя |
| A star is burning out | Звезда во мгле сгорает |
| The sky belongs to you | И небо — всё твоё |
| We’re alive somewhere else | Мы живы где-то в ином |
| Still asleep someplace new | Ещё во сне, в краю ином |
| Far ahead of our time | Далеко впереди своих времён |
