| Hey vanity, this vial’s is empty | О тщеславие — сосуд твой истощён, |
| So are you | Как и ты — пустая оболочка, |
| Hey glamorous this vial’s not God | О, блистающая — сосуду этому не стать богом |
| Anymore, yeah | Больше никогда, да. |
| Speak! (speak) | Говори! (говори) |
| I don’t get it | Мне не дано разгадать твою правду, |
| Should I ignore the fashion | Стоит ли мне осмеять маскарад облика |
| Or go by the book? | Или склониться перед писаным словом? |
| I don’t want it | Мне чуждо это — |
| I just want your eyes fixated on me | Желаю только, чтобы твой взгляд, как луч, застывал на мне. |
| Coming back, oh | Возвращаюсь, ах, |
| Coming back around the fur | Возвращаюсь, кружась вокруг меха забвенья, |
| Prostitute climb back down from the floor | Блудница, спустись с пьедестала желаний |
| Please don’t fuck around and die like this | Не играй со смертью, не уходи в безвестность так. |
| 'Cause I love her | Ведь я её люблю, |
| Speak! (speak) | Говори! (говори) |
| I don’t get it | Мне не постичь твоих притворных слов, |
| Should I ignore the fashion | Бросить ли мне вызов нарядам эпохи |
| Or go by the book? | Или повиноваться священным страницам? |
| I don’t want it | Мне этого не нужно, |
| I just want your eyes fixated on me | Я лишь хочу, чтоб твои очи прикованы были ко мне. |
| Coming back, oh | Возвращаюсь, ах, |
| Coming back around the fur | Возвращаюсь сквозь меховые вихри, |
| Speak! (speak) | Говори! (говори) |
| We’re so sad you’re bad | Как грустно нам — ты прекрасна в пороке, |
| I don’t want to get dressed over anyway | Я не хочу вновь надевать этот образ. |
| Come on | Давай же, |
| Testify | Засвидетельствуй |
| I’m here to say | Я здесь, чтобы сказать: |
| Don’t want your fad, come on | Не нужен мне твой призрачный стиль, давай. |
| You’re a liar, you’re a liar | Ты лжёшь — ты лжёшь! |
| I don’t care about | Мне всё равно |
| Yeah! | Да! |
| Yeah! | Да! |