| Standing on the edge of the quay
| Стоя на краю набережной
|
| No light flashes on the water for me
| Свет не вспыхивает на воде для меня
|
| Fog in my mind, darkness in my eyes
| Туман в голове, тьма в глазах
|
| Silently screaming for a distant sound
| Тихо кричать на отдаленный звук
|
| Ripple river yellows
| Рябь желтая река
|
| Rising for a breath of breeding and drowns
| Поднимаясь, чтобы вдохнуть размножения и утонуть
|
| Stillness overcomes me in the night
| Тишина одолевает меня ночью
|
| Listen to the rising water moan
| Слушайте стон поднимающейся воды
|
| Waiting, waiting for the night boat
| Ожидание, ожидание ночной лодки
|
| I’m waiting, waiting for the night boat
| Я жду, жду ночную лодку
|
| Shadows all through me shudder away
| Тени во мне содрогаются
|
| Echo me, echo me, am I alone?
| Эхо меня, эхо меня, я один?
|
| Or is the river alive 'cause it
| Или река жива, потому что она
|
| Echoes me, echoes me, echoes me?
| Вторит мне, вторит мне, вторит мне?
|
| I’m waiting, waiting for the night boat
| Я жду, жду ночную лодку
|
| Waiting, waiting for the night boat
| Ожидание, ожидание ночной лодки
|
| I’m waiting, I’m waiting, waiting for the night boat
| Я жду, я жду, жду ночную лодку
|
| I’m waiting for the night boat | Я жду ночной катер |