| «If you’re always running, you ain’t no kind of man
| «Если ты всегда бежишь, ты не человек
|
| Face up your fears kid, fight for what you take stock in
| Встретьтесь со своими страхами, малыш, боритесь за то, что вы подводите итоги
|
| Out here on rolling hills, there ain’t no alibis
| Здесь, на холмистой местности, нет алиби
|
| Only sweat and dirt, only that open sky
| Только пот и грязь, только это открытое небо
|
| If you take nothing more than these simple words
| Если вы не принимаете ничего, кроме этих простых слов
|
| With your head held high kid, you will have your day
| С высоко поднятой головой, малыш, у тебя будет день
|
| You can leave hardened, I won’t think twice of it
| Вы можете уйти закаленным, я не буду думать дважды об этом
|
| If you got a battle back home, you got no reason to stay»
| Если у вас есть битва дома, у вас нет причин оставаться»
|
| Out there on rolling hills, he thought of days back home
| Там, на холмистой местности, он думал о днях, проведенных дома
|
| All the pain and hurt, his mother praying alone
| Вся боль и боль, его мать молится в одиночестве
|
| Sleep never came for him, no rest for wicked men
| Сон никогда не приходил для него, нет покоя для злых людей
|
| In those starless skies, the moon shined shame on him
| В этих беззвездных небесах луна осветила его позором
|
| He found redemption in pale saints that took him in
| Он нашел искупление в бледных святых, которые приняли его
|
| His grey eyes, hopefulness, that only youth can feel before life sours them
| Его серые глаза полны надежды, которую может чувствовать только молодежь, прежде чем жизнь испортит их.
|
| «Where you from, where you been?» | «Откуда ты, где ты был?» |
| the boy would ask
| мальчик спросил бы
|
| He could never answer, it was the truth he lacked
| Он никогда не мог ответить, это была правда, которую ему не хватало
|
| «I'm from nowhere kid, I’ve been to hell and back
| «Я ниоткуда, малыш, я был в аду и вернулся
|
| I’m a loner kid, I got no grace and no tact»
| Я ребенок-одиночка, у меня нет ни грации, ни такта»
|
| He had nothing more than those simple words
| У него не было ничего, кроме этих простых слов
|
| He was a runner and a coward always losing his way
| Он был бегуном и трусом, всегда сбивающимся с пути
|
| Still no sleep for him, «I ain’t no wicked man»
| Ему все еще не спится, «Я не злой человек»
|
| There would be no night like this for him ever again
| Для него больше никогда не будет такой ночи
|
| He would change his fate, he would mend the breaks
| Он изменит свою судьбу, он исправит разрывы
|
| He left that night with parting words to lead his way
| Он ушел той ночью с напутственными словами, чтобы вести свой путь
|
| «Don't you be like me
| «Не будь таким, как я
|
| Don’t you be like me
| Не будь таким, как я
|
| Don’t you be like me»
| Не будь как я»
|
| And that moonlit sky shined praise down on him | И это лунное небо озарило его хвалой |