| Roll on through to the other side of town.
| Прокатитесь на другой конец города.
|
| Passed the quarry, the river beds,
| Прошел карьер, русла рек,
|
| Over bridges and bunker sheds.
| Через мосты и бункерные навесы.
|
| Roll on through to the pits and the rail car yard.
| Прокатитесь к ямам и вагонному двору.
|
| «this is where you prove your worth.»
| «здесь вы доказываете свою ценность».
|
| A brother’s dare, that devil’s smirk.
| Братский вызов, эта ухмылка дьявола.
|
| «oh, this is the way it will always be.»
| «о, так будет всегда».
|
| A kid brother in the shadows of a cold heart’s legacy.
| Младший брат в тени наследия холодного сердца.
|
| «oh, this is where we see who runs first.
| «о, здесь мы видим, кто бежит первым.
|
| It’s you and me and the train.
| Это ты, я и поезд.
|
| The steel tracks and the dirt.
| Стальные гусеницы и грязь.
|
| Oh, you can never live up to me.»
| О, ты никогда не сможешь соответствовать мне.
|
| And so he stood trembling,
| И поэтому он стоял, дрожа,
|
| Waiting for smoke above the trees.
| В ожидании дыма над деревьями.
|
| Roll on through. | Продолжайте. |
| he could hear it rumbling,
| он мог слышать его грохот,
|
| He could feel it beneath his feet.
| Он чувствовал это под ногами.
|
| Roll on through.
| Продолжайте.
|
| «closer now, hold your ground.
| «Ближе, держись.
|
| Steadfast, ignore the sound.»
| Стой, не обращай внимания на звук».
|
| Oh
| Ой
|
| Everything went quiet
| Все стихло
|
| Just before the rush took over his head.
| Как раз перед тем, как спешка взяла верх над его головой.
|
| With the pull and the push of the engine,
| С тягой и толчком двигателя,
|
| Think back with the coal and the steam.
| Вспомните об угле и паре.
|
| The racing thoughts, the questions,
| Мчащиеся мысли, вопросы,
|
| The adolescent rivalry.
| Подростковое соперничество.
|
| And with a nod from the elder,
| И с кивком от старшего,
|
| The younger’s fear topples over.
| Страх младшего опрокидывается.
|
| Over rails and over timber.
| По рельсам и по дереву.
|
| «that's no dodge, you fucking coward.»
| «Это не уловка, ты гребаный трус».
|
| And the train rolls on.
| И поезд катится дальше.
|
| And the train rolls on
| И поезд катится дальше
|
| «yellow-belly go home.»
| «желтобрюхий, иди домой».
|
| And the train rolls on. | И поезд катится дальше. |