| Hey, what’s up man?
| Эй, как дела, чувак?
|
| I need three, you got em' with you?
| Мне нужно три, они у тебя с собой?
|
| Okay, but I’m not gonna do any of that waiting around
| Хорошо, но я не собираюсь ждать
|
| Uh…
| Эм-м-м…
|
| Alright, I got enough for three, that’s it, I’m not cashing
| Ладно, хватило на троих, все, не обналичиваю
|
| I’m telling you man, I can’t- I don’t think I… I can’t cash you out
| Я говорю тебе, чувак, я не могу... я не думаю, что я... я не могу обналичить тебя
|
| Alright?
| Хорошо?
|
| By the precious blood of Jesus Christ
| Драгоценной кровью Иисуса Христа
|
| Her sins will be judged
| Ее грехи будут осуждены
|
| And God will cast you into the lake that burns with fire and brimstone
| И Бог бросит тебя в озеро, горящее огнем и серой
|
| Where there is weeping, and mashing of teeth
| Где плач и скрежет зубов
|
| Where the fire is never quenched and where the worm dieth not
| Где огонь никогда не гаснет и где червь не умирает
|
| It is a place called Hell, and Hell is real
| Это место называется Ад, и Ад реален
|
| Jesus spoke more of Hell than he did of Heaven
| Иисус больше говорил об аде, чем о рае
|
| And the loving warning
| И любящее предупреждение
|
| Who was warned to flee the wrath of God
| Кого предупредили бежать от гнева Божьего
|
| The Bible says that because of your hard and impenitent heart you are storing
| Библия говорит, что из-за вашего жестокого и нераскаянного сердца вы храните
|
| up wrath for the day of wrath
| гнев на день гнева
|
| Where God’s righteous judgement will be prevailed
| Где восторжествует Божий праведный суд
|
| God offered you grace and mercy and forgiveness through the gospel
| Бог предложил вам благодать, милость и прощение через Евангелие
|
| The Bible says the gospel is the power of God and the salvation for all who
| Библия говорит, что Евангелие – это сила Божья и спасение для всех, кто
|
| believe, to the Jews first, and then to the Gentiles
| веруйте, сначала к евреям, а потом к язычникам
|
| The gospel message, gospel means good news
| Евангелие, Евангелие означает хорошие новости
|
| It’s a message of hope, it’s a message of God’s mercy
| Это послание надежды, это послание Божьего милосердия
|
| It’s where God has demonstrated his love, by sending his son, his only begotten
| Именно здесь Бог продемонстрировал Свою любовь, послав своего сына, своего единородного
|
| son, into the world, to seek and to save the lost
| сын, в мир, искать и спасать заблудших
|
| Eight 2−15's? | Восемь 2−15? |
| Alright
| Хорошо
|
| Alright, man, just to let you know, I’ve been dicked around before, alright
| Хорошо, чувак, просто чтобы ты знал, меня уже обыгрывали, хорошо
|
| I know, man, I’ve just been fucked around before, alright
| Я знаю, чувак, меня просто трахали раньше, хорошо
|
| I’ve got sixty bucks, that’s it, I told you I’ve got sixty bucks
| У меня есть шестьдесят баксов, вот и все, я сказал тебе, что у меня есть шестьдесят баксов
|
| I’ve got sixty bucks, that’s it, that’s all I have, that’s the last of my money | У меня есть шестьдесят баксов, вот и все, это все, что у меня есть, это последние мои деньги |