| 386 Boys for life!
| 386 мальчиков на всю жизнь!
|
| Die Uhren rennen, scheiße Gott, Jesus was ist passiert?
| Часы тикают, черт возьми, Боже, Иисусе, что случилось?
|
| Wo ist die Zeit geblieben? | Куда ушло время? |
| Das Kind im Spiegel gibt es nur noch in mir
| Ребенок в зеркале существует только во мне
|
| Längst vergangene Zeiten leben in mir, sterben mit mir
| Давние времена живут во мне, умирают со мной
|
| Wo ist mein Leben hin? | Куда ушла моя жизнь? |
| Das alles, was ich dachte nie zu verlieren
| Все, что я никогда не думал потерять
|
| Geh an Plätze von früher, voller Wehmütigkeit
| Отправляйтесь в места из прошлого, полные меланхолии
|
| Neben verblassten Pieces steht «386 Boys for life!»
| Рядом с выцветшими кусками — «386 Boys for life!»
|
| Alles was mein Leben zeigt ist verfickte Vergänglichkeit
| Вся моя жизнь показывает гребаное непостоянство
|
| Mir war schon klar, dass das passiert, aber ich bin noch nicht so weit
| Я знал, что это произойдет, но я еще не готов
|
| Ich will nicht alt werden, aber sehe überall die Zeichen
| Я не хочу стареть, но везде вижу знаки
|
| Überhaupt nichts kann an die längst vergangenen Tage ranreichen
| Ничто вообще не может сравниться с давно минувшими днями
|
| Aber die muttergefickte Uhr dreht sich weiter, halt an
| Но чертовы часы продолжают крутиться, остановись.
|
| Scheiße, ich sterbe jede Sekunde durch das Ticken eines Zeigers
| Черт, я умираю каждую секунду от тиканья руки
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Ich gebe nur ungerne zu, dass ich für 'ne kurze Zeit nicht aufgepasst habe
| Я ненавижу признавать, что какое-то время не обращал внимания
|
| Denn im Handumdrehen vergehen über 23 Jahre
| Потому что более 23 лет пролетят в мгновение ока
|
| Auf einmal ist das Mädchen vergeben und ich find alles scheiße
| Внезапно девушку забрали, и я думаю, что все отстой
|
| Was früher der Wahnsinn war, ich vermisse die alten Zeiten
| Что раньше было безумием, я скучаю по старым временам
|
| Lege mich hin, schließe die Augen und lass' meine Gedanken treiben
| Ложись, закрой глаза и позволь моим мыслям дрейфовать
|
| Ein beängstigendes Gefühl überkommt mich auf dieser langen Reise
| Пугающее чувство охватывает меня в этом долгом путешествии
|
| Will die Zeit zurückdrehen, aber höre die Uhr weiterticken
| Хочешь повернуть время вспять, но слышишь, как тикают часы.
|
| Sie läuft immer schneller, die Zeit will mich ersticken
| Он бежит все быстрее и быстрее, время хочет меня задушить
|
| Es werden immer mehr, das Atmen fällt mir schwer
| Становится все больше и больше, мне тяжело дышать
|
| Die letzten Tage kommen näher, auf einmal wirkt alles so leer
| Близятся последние дни, вдруг все кажется таким пустым
|
| Ich habe mal wieder verschlafen, öffne meine Augen im Sterbebett
| Я снова проспал, открываю глаза на смертном одре
|
| Noch ein allerletztes Mal, denn ich sterbe jetzt
| В последний раз, потому что я сейчас умираю
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Das war’s, aus und vorbei
| Вот и все, снова и снова
|
| Die Erinnerung ist alles was mir bleibt
| Память - это все, что у меня осталось
|
| Die immer mehr zu verblassen scheint
| Который, кажется, исчезает все больше и больше
|
| So weit entfernt ein Stern in den Weiten des Raums
| Так далеко звезда в просторах космоса
|
| Ein Zeuge längst vergangener Tage, erlischt langsam zu Staub
| Свидетель давно минувших дней медленно превращается в пыль
|
| Ich halt das manchmal nicht aus
| я терпеть не могу иногда
|
| Ziehe die Kopfhörer auf, höre die Lieder von früher
| Наденьте наушники, послушайте старые песни
|
| Laufe nach draußen ins Dunkel der Nacht und flüchte mich in einen Traum,
| Бегите наружу в темноту ночи и укройтесь во сне
|
| werde wach
| Проснись
|
| Komme zurück in die Realität und muss erkennen, es wird nie wieder wie damals
| Вернись к реальности и пойми, что она уже никогда не будет прежней.
|
| Im Rohrbach-Disco-Laserlicht, Wallah
| В лазерном свете дискотеки Рорбаха, Валлах
|
| Die Zeit rast wie ein Irrer, bevor man es kapiert
| Время летит как сумасшедшее, прежде чем ты его успеешь
|
| Sitzt man da und denkt nach über sein Leben, so wie wir
| Ты сидишь и думаешь о своей жизни, как и мы.
|
| Von der Jugend zum Mann in 100 Minuten, jetzt noch zehn Stunden bis zum Tod
| Из юности в мужчину за 100 минут, теперь за десять часов до смерти
|
| Sturzflug auf den Friedhof
| Нырнуть на кладбище
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Ich habe versucht die Batterien aus allen Uhren zu entfernen
| Я пробовал вынимать батарейки из всех часов.
|
| Aber die Zeit dreht sich immer weiter, ich verfluch' alles Moderne
| Но время продолжает идти, я проклинаю все современное
|
| Gut und gerne zwei Jahrzehnte meiner Lebenszeit mit feiern und benebelt sein
| Ну и счастливые два десятилетия моей жизни с вечеринками и туманом
|
| vergeigt
| облажался
|
| Und heute seh ich ein, die Ewigkeit kommt schneller als erwartet und ganz
| И сегодня я вижу, что вечность наступает быстрее, чем ожидалось, и целая
|
| anders als geplant
| отличается от запланированного
|
| Ich bin leer, meine Seele hinter Panzerglas gefahren
| Я пуст, моя душа ушла за пуленепробиваемое стекло
|
| Ich verhandel mit den Geistern der Vergangenheit, sie freizulassen,
| Я торгуюсь с призраками прошлого, чтобы освободить их
|
| einzuatmen und dann wieder Eins zu sein
| Вдохнуть, а затем снова быть одним
|
| Und meine Schatten zu überspringen
| И прыгать в тени
|
| Doch sie weigern sich und meinen, dass ich Tatsachen ins Auge blicken muss und,
| Но они отказываются, говоря, что я должен признать факты и,
|
| dass die Zeit nicht nachgibt
| что время не уступает
|
| Mich erschleicht die Panik, jetzt bloß nicht einnicken
| Я в панике, только не засыпай сейчас
|
| Vielleicht wach' ich nie wieder auf, hörst du die Zeit ticken?
| Может быть, я больше никогда не проснусь, ты слышишь, как тикает время?
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt
| Когда завеса падает на прошлое
|
| Siehst du, wie sich der Zeiger dreht?
| Видишь, как указатель поворачивается?
|
| Merkst du, wie die Zeit vergeht?
| Вы замечаете, как летит время?
|
| Kein Zurück auf meinem Weg
| Нет пути назад
|
| Wenn sich über die Vergangenheit der Schleier legt | Когда завеса падает на прошлое |