| Ich trage Pullunder und Brille, doch werde nicht in den Club hineingelassen
| Я ношу майку и очки, но меня не пускают в клуб
|
| Die Türsteher denken ich würde nur kommen, um Streit anzufangen
| Вышибалы думают, что я здесь только для того, чтобы начать драку.
|
| Ich trage Pullunder und Brille und geh' damit in den Puff
| Я ношу свитер и очки и хожу с ними в публичный дом
|
| Für 'nen Samenerguss benötige ich doch eh nur 'nen Kuss
| Для эякуляции мне все равно нужен только поцелуй
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch boxe hunderpro noch Günther Jauch
| На мне жилет и очки, но я все еще сто раз боксирую с Гюнтером Яухом.
|
| Gisele Bündchen auch und ein paar andere hübsche Frau’n
| Жизель Бюндхен и еще несколько красоток.
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch bin kein kluger Student
| Я ношу майки и очки, но я не умный ученик
|
| Ich habe die Schule geschwäntz, denn ich hatte eh null Talent
| Я прогуливал школу, потому что у меня все равно не было таланта
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch hab' in Mathe 'ne Sechs
| Я ношу свитер и очки, но у меня двойка по математике.
|
| Aber der Lehrer war nett ich wurde noch grade versetzt
| Но учитель был хороший, меня только что перевели
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch wurd' in der Ausbildung geschmissen
| Я ношу майку и очки, но меня выгнали из ученичества
|
| Drauf geschissen, geh' ich eben wieder raus zum Verticken
| Черт возьми, я просто вернусь туда, чтобы продать
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch nahm Termine beim Arbeitsamt nicht wahr
| Я ношу жилетку и очки, но я не ходил на встречи в бюро по трудоустройству
|
| Denn aus irgendeinem Grund war mit mehr so nach schlafen
| Потому что по какой-то причине спать с большим количеством было так
|
| Ich trage Pullunder und Brille und geh' damit in den Wellnessbereich
| Я ношу майку и очки и хожу с ними в оздоровительный центр
|
| Denn in der Sauna wird es sowieso unerträglich heiß
| Потому что в сауне все равно становится невыносимо жарко.
|
| Ich trag' Pullunder und Brille
| Я ношу майку и очки
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch wurde von Papa geboxt
| Я ношу майку и очки, но мой отец ударил меня
|
| Mein ganzer Freundeskreis besteht aus asozialem Gesocks
| Весь мой круг друзей состоит из асоциальных ублюдков
|
| Ich trage Pullunder und Brille, während ich nachts sprühen geh'
| Я ношу майки и очки, когда иду опрыскивать ночью
|
| Und prügele mich mit den Crews die über meine Bilder drübergeh'n
| И я сражаюсь с бригадами, которые просматривают мои фотографии.
|
| Ich trage Pullunder und Brille, während der Staat meine Wohnung durchsucht
| Я ношу майку и очки, пока государство обыскивает мой дом
|
| Wegen illegalem Graffiti und Drogenkonsum
| За незаконное граффити и употребление наркотиков
|
| Ich trage Pullunder und Brille und sitze damit im Gerichtssaal
| На мне майка и очки, и я сижу с ними в зале суда.
|
| Wegen Widerstand gegen die Staatsgewalt, Betrug und Diebstahl
| За сопротивление государственной власти, мошенничеству и воровству
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch war im Jugendarrest
| Я ношу майку и очки, но был в заключении для несовершеннолетних.
|
| Habe mich mit Bullen gefetzt und wurde von Hunden verletzt
| Я связался с копами и пострадал от собак
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch Mama ist am verzweifeln
| Я ношу свитер и очки, но мама в отчаянии
|
| Ihr Sohn kriegt nichts auf die Reihe, ich seh' sie wegen mir weinen
| Ее сын ничего не может понять, я вижу, как она плачет из-за меня.
|
| Ich trage Pullunder und Brille, doch habe Dresden-Verbot
| Я ношу свитер и очки, но мне запрещен въезд в Дрезден.
|
| Ich wurde eben bedroht, es geht um Leben und Tod
| Мне просто угрожали, это вопрос жизни и смерти
|
| Ich trage Pullunder und Brille, denn ich bin jetzt erwachsen
| Я ношу майки и очки, потому что я уже взрослая.
|
| Doch jeder Kanacke könnte mit meiner Vergangenheit auf Gangster machen
| Но любая какашка может сделать из моего прошлого гангстера.
|
| Ich trag' Pullunder und Brille
| Я ношу майку и очки
|
| Pullunder und Brille | майка и очки |