| We’ll make it home
| Мы доберемся до дома
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| With no place in the world to go
| Некуда в мире идти
|
| I measure time in miles
| Я измеряю время в милях
|
| My sleep in minutes
| Мой сон в минутах
|
| But all my wealth and sense comes from a tome
| Но все мое богатство и смысл исходят из фолианта
|
| That offers only opposite
| Это предлагает только противоположное
|
| When night falls over our small town
| Когда ночь опускается на наш маленький город
|
| Our metropolis, our busy coast, our landlocked home
| Наш мегаполис, наше оживленное побережье, наш дом, не имеющий выхода к морю
|
| When night falls, don’t be around
| Когда наступает ночь, не будь рядом
|
| Don’t be here at all
| Не будь здесь вообще
|
| We’ll make it home
| Мы доберемся до дома
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| There’s no place in the world to go
| В мире некуда идти
|
| And often when I wake, I mistake our resting place for home
| И часто, когда я просыпаюсь, я принимаю наше место отдыха за дом
|
| A mistake I’ve made not often, but only just forgot
| Ошибка, которую я совершал не часто, а только что забыл
|
| When night falls over our small town
| Когда ночь опускается на наш маленький город
|
| Our metropolis, our busy coast, our landlocked home
| Наш мегаполис, наше оживленное побережье, наш дом, не имеющий выхода к морю
|
| When night falls, don’t be around
| Когда наступает ночь, не будь рядом
|
| Don’t be here at all
| Не будь здесь вообще
|
| We’ll make it home
| Мы доберемся до дома
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| There’s no place in the world to go
| В мире некуда идти
|
| To go
| Идти
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| A silly dream you had like you were home again
| Глупый сон, который у тебя был, как будто ты снова дома
|
| But when night falls, there’s no place left to go
| Но когда наступает ночь, некуда идти
|
| Lost between the coasts
| Потерянный между побережьями
|
| Rivers, mountains, deserts, and roads
| Реки, горы, пустыни и дороги
|
| I don’t know where to go
| я не знаю куда идти
|
| We’ll make it home
| Мы доберемся до дома
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| There’s no place in the world to go
| В мире некуда идти
|
| We’ll make it home
| Мы доберемся до дома
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| There’s no place in the world to go
| В мире некуда идти
|
| To go
| Идти
|
| A thousand miles with more to go
| Тысячи миль и еще впереди
|
| A foreign town, a darkened road
| Чужой город, темная дорога
|
| A silly dream you had like you were home again
| Глупый сон, который у тебя был, как будто ты снова дома
|
| But when night falls, there’s no place left to go | Но когда наступает ночь, некуда идти |