| How could you hope for me to be saved
| Как ты мог надеяться на мое спасение?
|
| When you’re judging me from the front of the gates
| Когда ты судишь меня перед воротами
|
| Hell isn’t make believe
| Ад не притворяется
|
| It’s the silence that lasts between you and me
| Это тишина, которая длится между тобой и мной.
|
| I’m living in a battle
| Я живу в битве
|
| Between your faith and my dismay
| Между твоей верой и моей тревогой
|
| You’re living in a chapel
| Вы живете в часовне
|
| But treat me like your personal plague
| Но относись ко мне как к своей личной чуме
|
| Drown in the water
| Утонуть в воде
|
| Burn in the fire
| Гореть в огне
|
| God was not the one that ever held me together
| Бог был не тем, кто когда-либо держал меня вместе
|
| Lead the way to crucify, will it lead you to heaven?
| Веди путь к распятию, приведет ли он тебя на небеса?
|
| Hell isn’t make believe
| Ад не притворяется
|
| It’s the silence that lasts between you and me
| Это тишина, которая длится между тобой и мной.
|
| You pray when there’s a crisis
| Вы молитесь, когда есть кризис
|
| With folded hands, down on your knees
| Со сложенными руками, на колени
|
| The grace is undeserving, if you don’t practice what you preach
| Благодать незаслуженна, если вы не практикуете то, что проповедуете
|
| You used to know me
| Вы знали меня
|
| But you let go slowly
| Но ты отпускаешь медленно
|
| It must be lonely, being so holy
| Это должно быть одиноко, будучи таким святым
|
| Drown in the water
| Утонуть в воде
|
| Burn in the fire
| Гореть в огне
|
| God was not the one that ever held me together
| Бог был не тем, кто когда-либо держал меня вместе
|
| Lead the way to crucify, will it lead you to heaven?
| Веди путь к распятию, приведет ли он тебя на небеса?
|
| You used to know me, but you let go slowly
| Раньше ты знал меня, но отпускал медленно
|
| Words written by the hands of men
| Слова, написанные руками мужчин
|
| And you call it divine intervention
| И вы называете это божественным вмешательством
|
| Gates of ivory
| Ворота из слоновой кости
|
| Don’t fall, don’t fall
| Не падай, не падай
|
| Gates of ivory
| Ворота из слоновой кости
|
| Don’t fall from your tower
| Не падай со своей башни
|
| It must be lonely, being so holy
| Это должно быть одиноко, будучи таким святым
|
| Drown in the water
| Утонуть в воде
|
| Burn in the fire
| Гореть в огне
|
| God was not the one that ever held me together
| Бог был не тем, кто когда-либо держал меня вместе
|
| Lead the way to crucify, will it lead you to heaven?
| Веди путь к распятию, приведет ли он тебя на небеса?
|
| Drown in the water
| Утонуть в воде
|
| Burn in the fire
| Гореть в огне
|
| (Burn in the fire)
| (Гореть в огне)
|
| Gates of ivory
| Ворота из слоновой кости
|
| Don’t fall (don't fall) | Не падай (не падай) |