| Seeking for the deities, praying for release
| Ищу божеств, молюсь об освобождении
|
| Echoes without reply, screaming into the sky
| Эхо без ответа кричит в небо
|
| The gods descended
| Боги спустились
|
| From where they were thought to reside
| Откуда они, как считалось, проживают
|
| To a subterranean void, to the other side
| В подземную пустоту, на другую сторону
|
| No augury, no disorder accompanied their disappearance
| Никакие предзнаменования, никакие беспорядки не сопровождали их исчезновение
|
| No horror, no misery resulted from the silent farewell
| Ни ужаса, ни горя не последовало от молчаливого прощания
|
| The sky is empty, the life is dead
| Небо пусто, жизнь мертва
|
| All hopes and sorrows are forgotten in the end
| Все надежды и печали забываются в конце
|
| The sky is empty, the day is black
| Небо пустое, день черный
|
| All gods are gone and they are never coming back
| Все боги ушли и никогда не вернутся
|
| Only those who retained allegiance
| Только те, кто сохранил верность
|
| Were requested to fulfill
| Попросили выполнить
|
| The promises given in their prayers
| Обещания, данные в их молитвах
|
| Bound to the inner belief
| Связанный с внутренней верой
|
| Of an unlasting physical existence
| Непродолжительного физического существования
|
| All devotions remain unheard
| Все поклоны остаются неслыханными
|
| The realm of gods remain desert
| Царство богов остается пустыней
|
| Rituals die away in the absence of all divinity
| Ритуалы отмирают в отсутствии всей божественности
|
| There never has been a time
| Никогда не было времени
|
| When the sky was as clear as now
| Когда небо было таким же ясным, как сейчас
|
| When emptiness brought wealth
| Когда пустота принесла богатство
|
| And darkness caused illumination
| И тьма вызвала озарение
|
| The spiritual cage of divine suppression
| Духовная клетка божественного подавления
|
| Has finally been opened
| Наконец-то был открыт
|
| Through the will of ourselves
| По нашей воле
|
| The sky is empty | Небо пусто |