| Ascension Gate (оригинал) | Врата Вознесения (перевод) |
|---|---|
| Far and surreal | Далеко и сюрреалистично |
| Appears the most proximate | Кажется самым близким |
| Close and clear | Близко и ясно |
| Seems the most distant | Кажется самым дальним |
| A distance insuperable | Непреодолимое расстояние |
| Striving for solitude | Стремление к уединению |
| In alliance with the inevitable | В союзе с неизбежным |
| High and supernatural | Высокое и сверхъестественное |
| Appears the most common | Появляется наиболее часто |
| Familiar and human | Знакомый и человеческий |
| Seems the most phantasmagorial | Кажется самым фантасмагоричным |
| A phantasm incomprehensible | Непостижимый фантазм |
| Striving for solitude | Стремление к уединению |
| In alliance with those | В союзе с теми |
| Who keep hold | Кто держится |
| Of the inevitable | Неизбежного |
| Enter the ascension gate | Войдите в ворота вознесения |
| The pathway to eternity | Путь в вечность |
| Traverse the ascension gate | Пройдите через врата вознесения |
| To find tranquility and release | Чтобы найти спокойствие и освободить |
| The definite instant | Определенный момент |
| Marks the disclosure | Отмечает раскрытие |
| Of a vastness | простора |
| Transcending all that is left behind | Превосходя все, что осталось позади |
| The definite instant | Определенный момент |
| Transcends all that is left behind | Превосходит все, что осталось позади |
