| Soon I’m gonna be a man
| Скоро я стану мужчиной
|
| Be a player, not a fan
| Будьте игроком, а не фанатом
|
| 'Cos that’s all I ever wanted since my life began
| «Потому что это все, что я когда-либо хотел, так как моя жизнь началась
|
| Gonna be a soccer star
| Собираюсь стать футбольной звездой
|
| Maybe drive a fancy car
| Может быть, водить модную машину
|
| Build a mansion in the country for my Ma and Pa
| Построить загородный особняк для моих мамы и папы.
|
| Gotta clean the kit
| надо почистить комплект
|
| I’m so sick of it
| мне так надоело
|
| Each day I have to go to school
| Каждый день я должен идти в школу
|
| Have to try to keep my cool
| Приходится стараться сохранять хладнокровие
|
| While I study for exams on how to be a fool
| Пока я готовлюсь к экзаменам, как быть дураком
|
| It’s no wonder I’m annoyed
| Неудивительно, что я раздражен
|
| 'Cos the state is overjoyed
| «Потому что государство вне себя от радости
|
| Just to teach a poor boy how to join the unemployed
| Просто чтобы научить бедного мальчика, как присоединиться к безработным
|
| I’m so sick of it
| мне так надоело
|
| School and cleaning kit
| Школа и набор для уборки
|
| One day, I won’t have to take it
| Однажды мне не придется его принимать
|
| 'Cause I know I’m gonna make it
| Потому что я знаю, что справлюсь
|
| All I need’s a chance
| Все, что мне нужно, это шанс
|
| And I’ll be on my way
| И я буду в пути
|
| Only fools obey the rules
| Только дураки подчиняются правилам
|
| Thy worked all day like stupid mules
| Твои работали весь день, как глупые мулы
|
| I’m busting out of hre
| я ухожу отсюда
|
| I’ll do it one fine day
| Я сделаю это в один прекрасный день
|
| I ain’t eatin' shit
| Я не ем дерьмо
|
| Cleaning people’s kit
| Набор людей для уборки
|
| (Meanwhile:)
| (Тем временем:)
|
| Alright Thomas?
| Хорошо, Томас?
|
| Don’t «alright» me, you Proddy git! | Не «хорошо» меня, ты Proddy мерзавец! |
| My cousin had the shit kicked out of him
| Из моего двоюродного брата выбили дерьмо
|
| last week by a bunch of you bowler-hatted bastards!
| на прошлой неделе кучей ублюдков в котелках!
|
| Nothing to do with me, mate. | Ничего общего со мной, приятель. |
| I’m an atheist and an internationalist:
| Я атеист и интернационалист:
|
| I recognize neither God nor country
| Я не узнаю ни Бога, ни страну
|
| Well, you’ll «recognize» a boot in your face if you show yourself around here
| Ну а ты в лицо "узнаешь" сапог, если тут себя покажешь
|
| again, mate! | еще раз, дружище! |
| Now piss off, and never come back!
| А теперь отвали и больше не возвращайся!
|
| But the season’s just starting! | Но сезон только начинается! |
| This is my team!
| Это моя команда!
|
| This is a Catholic team! | Это католическая команда! |
| And you’ve just been suspended — permanently!
| И вас только что заблокировали — навсегда!
|
| We mean it, Copeland: come around here again, and you’ll regret it!
| Мы серьезно, Коупленд: приезжайте сюда снова, и вы пожалеете об этом!
|
| You’re not fit to wear a kit
| Вы не подходите для ношения комплекта
|
| You bastard orange Proddy git
| Ты ублюдок оранжевый Proddy git
|
| We’ll tear it off your back
| Мы сорвем его с твоей спины
|
| And stuff it down your throat
| И засунь себе в глотку
|
| Take our advice or pay the price
| Воспользуйтесь нашим советом или заплатите цену
|
| We certainly won’t warn you twice
| Мы точно не будем предупреждать вас дважды
|
| The tide has turned
| Прилив изменился
|
| And soon we’ll be the ones to gloat
| И скоро мы будем злорадствовать
|
| You’re a sodding Brit
| Ты чертов британец
|
| Wearing Irish kit
| В ирландской форме
|
| (Back to JOHN, and now MARY:)
| (Вернемся к ДЖОНУ, а теперь к МЭРИ:)
|
| So you’re gonna be a man
| Так что ты будешь мужчиной
|
| Not a stupid also-ran
| Не глупый также-побежал
|
| Well, I heard a lot of talk about your master plan
| Ну, я слышал много разговоров о вашем генеральном плане
|
| I don’t think you’ll be a star
| Я не думаю, что ты будешь звездой
|
| You ain’t gonna go that far
| Ты не собираешься заходить так далеко
|
| You’re all talk and sod all action
| Вы все говорите и дерьмо все действия
|
| You’re all blah blah blah!
| Вы все бла-бла-бла!
|
| Come to terms with it
| Смиритесь с этим
|
| Born to clean the kit
| Рожден, чтобы очистить комплект
|
| Your life’s a farce
| Твоя жизнь - фарс
|
| Get off your arse
| Слезь со своей задницы
|
| Take my advice
| Послушай мой совет
|
| Get back in class
| Вернись в класс
|
| Or hang around
| Или зависать
|
| And moan and groan your life away
| И стонать и стонать свою жизнь
|
| 'Cos every hunk
| «Потому что каждый кусок
|
| Ends up a drunk
| Заканчивается пьяным
|
| Just killing time
| Просто убиваю время
|
| His prospects sunk
| Его перспективы утонули
|
| Still claiming that he’s gonna bust out one fine day
| Все еще утверждая, что он вырвется в один прекрасный день
|
| If the cap’ll fit
| Если кепка подойдет
|
| You’ll be wearing it
| Вы будете носить это
|
| Stuck here cleaning kit
| Застрял здесь набор для чистки
|
| Have no fear
| Не бойся
|
| The time is near
| Время близко
|
| This boy is busting out of here
| Этот мальчик убегает отсюда
|
| I’ll be burning brightly
| Я буду ярко гореть
|
| Once the flame is lit
| Как только пламя зажжется
|
| I’ll make my mark
| Я оставлю свой след
|
| Light up the dark
| Осветите темноту
|
| Explosions start with just one spark
| Взрыв начинается с одной искры
|
| And then another lad
| А потом еще один парень
|
| Will have to clean my kit!
| Придется почистить мой комплект!
|
| I’m so sick of it
| мне так надоело
|
| School and cleaning kit
| Школа и набор для уборки
|
| You’re so full of it!
| Вы так полны этого!
|
| But one day
| Но однажды
|
| I’m
| Я
|
| Not gonna take it! | Не возьму! |