| Ja, Ja, Ja, Ja, Ja, Ja…
| Да, да, да, да, да, да...
|
| Sie sind mad. | ты сумасшедший |
| Sie sind mad
| ты сумасшедший
|
| Ja, Ja. | Да / Да. |
| Ja, Ja. | Да / Да. |
| Sie sind mad
| ты сумасшедший
|
| Die Leute reden und reden — ey, doch ich hör' einfach nicht hin
| Люди говорят и говорят - эй, но я просто не слушаю
|
| Denn meinen Weg kann keiner bestimmen
| Потому что никто не может определить мой путь
|
| Außer mir selbst. Also geht mir aus dem Weg, — Yeah, Weg yeah!
| Кроме меня Так что уйди с моей дороги, - да, да!
|
| Denn ich weiß selbst wohin es geht — Yeah, geht yeah!
| Потому что я сам знаю, куда это идет - да, идет, да!
|
| Und ich hab' keine Zeit für Zweifel
| И у меня нет времени на сомнения
|
| Denn Zeit gibt’s leider nie genug auf meiner Reise
| К сожалению, в моем путешествии всегда не хватает времени
|
| Ey, und es lohnt sich in keiner Weise
| Эй, и это того не стоит в любом случае
|
| Das ganze Leben lang auf einem Gleis zu bleiben
| Оставаться на одной дорожке всю жизнь
|
| Denn ich will überall hin — Ha! | Потому что я хочу побывать везде — Ха! |
| Ich war viel zu lang blind — Ha!
| Я был слеп слишком долго — Ха!
|
| Ich skip' alles, was mir nicht passt
| Я пропускаю все, что мне не подходит
|
| Und mach nur das, was ich will — Ha!
| И просто делай, что я хочу — Ха!
|
| Jeden Tag mit der Clique, auch wenn’s keinem gefällt…
| Каждый день с кликой, даже если это никому не нравится...
|
| Hauptsache wir feiern es selbst!
| Главное, что мы празднуем его сами!
|
| Es geht mir besser denn je!
| Я лучше, чем когда-либо!
|
| Es geht raus aus dem Dunkeln, denn jetzt kenn' ich den Weg
| Он выходит из темноты, потому что теперь я знаю дорогу
|
| Ja, Ja, Ja — Und ich lauf' so wie Forrest!
| Да, да, да — А я бегу, как Форрест!
|
| Ich hab' das Ziel vor Augen und ich lauf' so wie Forrest!
| У меня есть цель, и я бегу, как Форест!
|
| Es geht mir besser denn je!
| Я лучше, чем когда-либо!
|
| Es geht raus aus dem Dunkeln, denn jetzt kenn ich den Weg
| Он выходит из темноты, потому что теперь я знаю дорогу
|
| Ja, Ja, Ja — Und ich lauf' so wie Forrest!
| Да, да, да — А я бегу, как Форрест!
|
| Lass' alles stehen und liegen und ich lauf' so wie Forrest!
| Бросьте все, и я буду бежать, как Форест!
|
| Egal, was sie meinen. | Независимо от того, что они означают. |
| Auch wenn es keinem gefällt
| Даже если это никому не нравится
|
| Ey — wir feiern es selbst!
| Эй — мы сами его отмечаем!
|
| Life’s too short, um nur die Fehler zu sehen
| Жизнь слишком коротка, чтобы видеть только недостатки
|
| Und die Sprache, in der ich denke, muss nicht jeder verstehen!
| И не все должны понимать язык, на котором я думаю!
|
| Ey, die Uhr tickt, die Uhr tickt und ich nutze all meine Zeit
| Эй, часы тикают, часы тикают, и я использую все свое время
|
| Wenn schon jede Tür für mich offen steht, muss ich überall rein
| Если для меня открыты все двери, я должен заходить везде
|
| Eine Handvoll junger Dudes mit dem Kopf voller Ideen
| Горстка молодых парней с головами, полными идей
|
| Das Leben ist wie ein Film: Es kann noch alles geschehen!
| Жизнь как кино: все еще может случиться!
|
| Also schnapp' ich Popcorn, lehn' mich zurück und genieße die Show
| Так что я беру попкорн, сижу и наслаждаюсь шоу.
|
| Renn' dem Glück nicht hinterher — Ich hab' es gefangen und lass nie wieder los
| Не беги за счастьем — я его поймал и никогда не отпущу
|
| Bin schon weiter — viel weiter als ich je erwartet hab'!
| Я дальше - намного дальше, чем я когда-либо ожидал!
|
| Eigentlich unglaublich, dass das bis hier erst der Anfang war!
| На самом деле невероятно, что это было только начало!
|
| Es geht mir besser denn je!
| Я лучше, чем когда-либо!
|
| Es geht raus aus dem Dunkeln, denn jetzt kenn' ich den Weg
| Он выходит из темноты, потому что теперь я знаю дорогу
|
| Ja, Ja, Ja — Und ich lauf' so wie Forrest!
| Да, да, да — А я бегу, как Форрест!
|
| Ich hab' das Ziel vor Augen und ich lauf' so wie Forrest!
| У меня есть цель, и я бегу, как Форест!
|
| Es geht mir besser denn je!
| Я лучше, чем когда-либо!
|
| Es geht raus aus dem Dunkeln, denn jetzt kenn' ich den Weg
| Он выходит из темноты, потому что теперь я знаю дорогу
|
| Ja, Ja, Ja — Und ich lauf' so wie Forrest!
| Да, да, да — А я бегу, как Форрест!
|
| Lass alles stehen und liegen und ich lauf' so wie Forrest!
| Бросьте все, и я буду бежать, как Форест!
|
| Und ich lauf — Ich lauf' immer schneller!
| А я бегу - бегу все быстрее и быстрее!
|
| Lass mich nicht bremsen: Nein!
| Не дай мне замедлить тебя: Нет!
|
| Ich bleib nicht stehen. | Я не останавливаюсь. |
| Es muss weiter gehen
| Это должно продолжаться
|
| Immer weiter — Tage vergehen. | Продолжайте — дни идут. |
| Ihnen tut’s weh mich dem Ziel schon so nahe zu
| Тебе больно, что я так близок к цели
|
| sehen
| видеть
|
| Muss echt traurig sein, immer nur am Rande zu stehen
| Должно быть очень грустно всегда быть в стороне
|
| Doch ich schau' erst gar nicht hin
| Но я даже не смотрю
|
| Hinter mir lasse ich immer mehr Zeit
| Я оставляю все больше и больше времени позади себя
|
| Ich lauf', ich lauf' und die Geschwindigkeit steigt
| Я бегу, я бегу и скорость увеличивается
|
| Es gibt kein zurück — Rückzug kommt nicht in Frage
| Пути назад нет — отступление немыслимо
|
| Egal, was ich im Weg liegen hab', werden Steine zu Mauern, dann heb' ich halt
| Что бы мне ни валялось на пути, камни становятся стенами, тогда я остановлюсь
|
| ab! | далеко! |