| Ich möchte schlafen, meine Augen schließen
| Я хочу спать, закрой глаза
|
| Das Panorama des letzten Jahres ist Atemzüge entfernt
| Прошлогодняя панорама захватывает дух
|
| Die Augenringe so dunkel, als wären sie nachgeschminkt
| Круги под глазами такие темные, как будто их накрасили
|
| Ein Leben zwischen schwarz und grau
| Жизнь между черным и серым
|
| Jahrelang schon farbenblind
| Был дальтоником в течение многих лет
|
| Alles hält mich wach, von dem Lärm der Stadt
| Все не дает мне уснуть от шума города
|
| Bishin zu der Ruhe selbst
| До самого остального
|
| Wo sind die Helden meiner Jugend und die Jugend selbst?
| Где герои моей юности и сама юность?
|
| All das kaum noch auffindbar
| Все это вряд ли можно найти
|
| Was bleibt ist Staub im Glas
| Остается только пыль в стекле
|
| Keine Erinnerung übrig, die nicht das Rauschgift nahm
| Не осталось воспоминаний, которые не принимали наркотики
|
| Aber ich brauchte das
| Но мне нужно было это
|
| Schleierhafte Momente sind alles, was mich vorantreibt
| Туманные моменты - это все, что меня движет
|
| Den Weg zu gehen, bis zum Ende
| Чтобы пройти путь до конца
|
| Fotos sind nicht von Wert
| фото не представляют ценности
|
| Alles, was von Bedeutung war, bekam von mir 'nen 16er
| Все, что имело значение, получило от меня 16
|
| Manche hör ich noch häufiger, als andere
| одни слушаю чаще других
|
| Und manche rauben den Schlaf, wenn der Flashbag kommt
| И некоторые грабят сон, когда приходит флешка
|
| Manche würde ich genauso nochmal schreiben
| Я бы написал некоторые из них снова
|
| Als letzten Song
| Как последняя песня
|
| Und letzten Endes ist alles das was mir bleibt
| И, в конце концов, это все, что у меня осталось
|
| Eine Platte mit Memoiren einer lange vergangenen Zeit
| Запись воспоминаний об ушедшей эпохе
|
| I say these phrases end up inside me
| Я говорю, что эти фразы попадают внутрь меня.
|
| Then I listen to it back
| Затем я слушаю его обратно
|
| Like, «This is who I am.»
| Мол, «Вот кто я».
|
| Do-do-do-do-do…
| Делай-делай-делай…
|
| I think there’s something stored in my cells
| Я думаю, что в моих клетках что-то хранится
|
| That’s pulling me like the moon pulling the shore when it swells
| Это тянет меня, как луна тянет берег, когда он набухает
|
| A stairway to Heaven? | Лестница в небо? |
| A trap door-way to Hell?
| Люк в ад?
|
| Just stay here in between if you’re out of stories to tell
| Просто оставайтесь здесь, если вам нечего рассказывать
|
| But I’m a modern Homer on the open water
| Но я современный Гомер на открытой воде
|
| While the song is rollin', I’ve lost control
| Пока звучит песня, я потерял контроль
|
| And the angels that watching over
| И ангелы, которые наблюдают за
|
| Keep falling asleep on their shift
| Продолжайте засыпать в их смену
|
| Now this is gone complete, leave the ship
| Теперь все кончено, покиньте корабль
|
| And I’m stuck, tucking away the purest part of me
| И я застрял, пряча самую чистую часть себя.
|
| But I’ll protect you all with these walls and my armory
| Но я защищу вас всех этими стенами и своим арсеналом
|
| I bend these bars and let you into my darkest garden
| Я сгибаю эти прутья и впускаю тебя в свой самый темный сад.
|
| Pardon my karma, larvas and leaches on my arms and knees
| Простите мою карму, личинки и пиявки на моих руках и коленях
|
| When I close my eyes there aren’t no dreams
| Когда я закрываю глаза, мне не снится
|
| I’m no Archimedes, but I’m a complicated man
| Я не Архимед, но я сложный человек
|
| And through my artistry I will part the seas
| И своим искусством я разлучу моря
|
| And touch the fabric of spacetime, then tear apart the seams
| И коснись ткани пространства-времени, потом разорви швы
|
| I say these phrases end up inside me
| Я говорю, что эти фразы попадают внутрь меня.
|
| Then I listen to it back
| Затем я слушаю его обратно
|
| Like, «This is who I am.»
| Мол, «Вот кто я».
|
| Do-do-do-do-do…
| Делай-делай-делай…
|
| Ey, ich bin ständig müde, fuck it, meine Lieblingsfarbe Grau
| Эй, я вечно устаю, к черту, мой любимый цвет серый
|
| Lege mich bald unter die Erde und dann schlaf ich erstmal aus
| Я скоро лягу под землю, а потом сначала засну
|
| Nehme die letzte Bahn
| Сядьте на последний поезд
|
| Für die man keine Fahrkarte mehr braucht
| На которые больше не нужен билет
|
| Persönliche Tragödie, Kater, Rausch
| Личная трагедия, похмелье, интоксикация
|
| Trink zu viel, bin betäubt, zu viele Pillen, zu viele Joints
| Слишком много пью, под наркотиками, слишком много таблеток, слишком много косяков
|
| In eurer kack Welt geht es immer nur um billig und um neu
| В твоем дерьмовом мире всегда все дешево и ново.
|
| Jeder Moment millionenfach schon in Texte gepackt
| Каждый момент упакован в тексты миллионы раз
|
| Der Johnnie Walker läuft, ertrinke den Stress in der Nacht
| Джонни Уокер бежит, утопит стресс ночью
|
| Die Seele ist voll Tinte
| Душа полна чернил
|
| Jeder entlegenste Winkel
| Каждый отдаленный уголок
|
| Steh manchmal an der Klippe, überlege, ob ich springe
| Иногда стойте у обрыва, думайте о прыжках
|
| Dreh Kippe Nummer 20, die benebelt meine Sinne
| Бросьте пидор номер 20, он притупляет мои чувства
|
| Wir sind alle auf dem gleichen fucking Weg in Richtung Himmel
| Мы все на одном гребаном пути к небесам
|
| Schau auf den Kilometerstand bei ein paar Huntertausend
| Посмотрите на пробег в несколько охотничьих тысяч
|
| So viel Steine aus dem Weg geräumt, meilenweit gelaufen
| Очистил так много камней, прошел мили
|
| Warum sind weit und breit da draußen eigentlich keine weißen Tauben?
| Почему вокруг нет белых голубей?
|
| Ah, scheiß drauf, na was soll’s, ich geh erst mal einen rauchen
| Ах, черт возьми, какого черта, я сначала покурю
|
| I say these phrases end up inside me
| Я говорю, что эти фразы попадают внутрь меня.
|
| Then I listen to it back
| Затем я слушаю его обратно
|
| Like, «This is who I am.»
| Мол, «Вот кто я».
|
| Do-do-do-do-do… | Делай-делай-делай… |