| We ride through the secrets
| Мы едем через секреты
|
| Half gods — that’s what we are
| Полубоги — вот кто мы
|
| Half human without feelings
| Получеловек без чувств
|
| Far from the stars we are
| Вдали от звезд мы
|
| With suffering and pain
| Со страданием и болью
|
| We live insane and blind
| Мы живем безумными и слепыми
|
| We spill the sand on ourselves
| Мы проливаем песок на себя
|
| For it is the only truth about us Rush of the wind runs insane storm
| Ибо это единственная правда о нас Порыв ветра бежит безумный шторм
|
| Blackness comes out of infinite bowls
| Чернота выходит из бесконечных чаш
|
| Drawing the word
| Рисование слова
|
| Eye looks inside the stone
| Глаз смотрит внутрь камня
|
| Dreams disturbed by deadly silence
| Сны, нарушенные мертвой тишиной
|
| Whispers rises from your cold srceams
| Шепот поднимается от ваших холодных снов
|
| Sadness formed into drops above the sky
| Грусть превратилась в капли над небом
|
| Creates another poems every night
| Создает новые стихи каждую ночь
|
| They will look and not believe
| Посмотрят и не поверят
|
| They will yell they will deny
| Они будут кричать, они будут отрицать
|
| I will burn the bridges and respect
| Я буду сжигать мосты и уважать
|
| And me the blind bat
| А я слепая летучая мышь
|
| I shall love my black disguisting wings
| Я буду любить свои черные маскировочные крылья
|
| In an infinite cave I shall live
| В бесконечной пещере я буду жить
|
| Always looking downwords
| Всегда смотрит вниз
|
| Always looking downwords
| Всегда смотрит вниз
|
| We ride through the universe
| Мы едем по вселенной
|
| Far from the stars we are
| Вдали от звезд мы
|
| With suffering and pain
| Со страданием и болью
|
| We live insane
| Мы живем безумно
|
| With suffering and pain
| Со страданием и болью
|
| We live insane and blind
| Мы живем безумными и слепыми
|
| We spill the sand on ourselves
| Мы проливаем песок на себя
|
| For it is the only truth about us We fallow blindly emptiness
| Ибо это единственная правда о нас Мы слепо верим в пустоту
|
| We bury our essence
| Мы хороним нашу сущность
|
| In ahshes and fire
| В пепле и огне
|
| We fallow emptiness | Мы пропускаем пустоту |