| Divided We Stand (оригинал) | Разделенные Мы Стоим (перевод) |
|---|---|
| Divided we stand | Разделенные мы стоим |
| Knucklescraping pain | Скребущая боль |
| Unlocked and insecure | Разблокирован и небезопасен |
| To be all open wounds | Чтобы все были открытые раны |
| Down there I see you | Внизу я вижу тебя |
| No no, further | Нет нет, дальше |
| Feebly twinkling | Слабо мерцающий |
| Stellar filth | Звездная грязь |
| Redeemers wacked up like suicide | Искупители проснулись, как самоубийцы |
| I’m out of my cage | я не в своей клетке |
| No time for scars now (I'm being fed) | Сейчас нет времени на шрамы (меня кормят) |
| Brigades of contempt | Бригады презрения |
| Maximus Lord of Lies | Максимус Повелитель лжи |
| Curling up | свернувшись калачиком |
| For (the) ironic residue | Для () иронического остатка |
| Feebly twinkling | Слабо мерцающий |
| Stellar filth | Звездная грязь |
| How many hasn’t cursed the wall … | Сколько не проклинал стену… |
| How many hasn’t cursed the wall ?! | Сколько не проклинал стену?! |
