| En mann dro for å lage ild, | Ушел один — в руке неся огонь, |
| Om hjertet brant hans sjel, var vill | Внутри костра его — волчья тоска и пламя, |
| I et slag hvor far var glemt, det ble hans lange, kalde siste vinter. | В бою, где память об отце исчезла в выси, ему досталась долгая, ледяная зима. |
| Vræææææl | Виииииииль |
| En kriger stor, med kovnet sinn | Воин могучий, ум его в сковах, |
| I tåkedal, han ble ført inn | В туманных сумерках его ведут в долину, |
| Fra sitt ariske palass | Покинув мраморный чертог своих предков, |
| Det ble han siste, lange, kalde, siste vinter | И вновь зима, и вновь она последней стала — долгой, ледяной. |
| Kvitekrist og jøder feirer nå | Пирует Квитекрист, иудеи ликуют ныне, |
| De tror at Odin ville forgå | Им чудится — Один канет в мрак и прах, |
| Men kampen den har nå begynt | Но бой забрезжил, тянется, как заря на ветхой стали, |
| Det er hans største ærefulle seier | И в этом — высшая и медная его победа. |
| One man went to make a fire | Шел человек — с собою нес огонь, |
| His heart was burning, wild was his soul | В груди бушевал пожар, душа — как лес под бурей разметалась, |
| In a battle where the father was forgotten, it became his lang, cold last winter | Там, где забыли Отца, в грохоте битвы зима стала его последним приютом — длинным, колким. |
| A great warrior, with a strangled mind | Воин великий, разум в петле молчания, |
| He was led into a foggy valley | В туманную долину был он ведом незримо, |
| From his Aryan palace | Из арийских палат, |
| It is his last, long, cold last winter | Последняя зима — растянулась, как век, стылая, долгая. |
| Whitechrist and Jews are now celebrating | Белый Христос и евреи со смехом пируют, |
| They thought that Odin would perish | Думали — Один обречён исчезнуть, |
| But the battle has now begun | Но схватка разгорелась, как рассвет на обугленном снегу, |
| It is his last big honourable victory | И в ней — его победа, последняя, огромная, достойная славы. |