 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graven Takeheimens Saler , исполнителя - Darkthrone.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graven Takeheimens Saler , исполнителя - Darkthrone. Дата выпуска: 14.12.2014
Язык песни: Норвежский
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graven Takeheimens Saler , исполнителя - Darkthrone.
 Информация о песне  На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Graven Takeheimens Saler , исполнителя - Darkthrone. | Graven Takeheimens Saler(оригинал) | 
| Naberg reiste seg, n'r ved Mannahemens garden. | 
| ѓkstid, Sverdtid, ufred var der ikke — dog var er byllepestens plager. | 
| Ingen gjestet frender, ingen gjestet prest, | 
| ingen drog til byen, uten lanse og til hest. | 
| I Opphavs tider sang de sanger, for seg selv og sine fedre. | 
| I dag synges kun de sanger, som skal gjѓre morgendagen bedre. | 
| Sanger for den neste, ingen sanger for den Beste. | 
| Svik og lѓgn har fatt sin plass, i midgard jotneses palass. | 
| En mann vandret rolig, sikker, stolt der mellom hus. | 
| Han ferdedes blant folk, han trakket tyredd der blant mus. | 
| Flere hundre menn, han gjestet hver kald natt. | 
| Han var enѓyd, hѓy og tynn, og pa sitt hode bar han hatt | 
| Ensom mann han vandret, over bivsrot en kald morgen. | 
| Han ristet pa sitt hode, over menneskenes tap. | 
| For de sikret seg en plass, i en ufѓdt tragisk himmel, | 
| for de vandret nor og ned, for de ratnet i Hels fred | 
| (перевод) | 
| Наберг встал возле сада Маннахемена. | 
| Исхода, времени меча, беспорядков не было - зато были эпидемии бубонной чумы. | 
| Ни приглашенных друзей, ни приглашенного священника, | 
| никто не ходил в город без копья и верхом. | 
| Во времена Происхождения они пели песни для себя и своих отцов. | 
| Сегодня поются только те песни, которые сделают завтрашний день лучше. | 
| Песни для следующего, нет песен для Лучшего. | 
| Мошенничество и ложь нашли свое место во дворце Мидгарда Йотнеса. | 
| Человек шел спокойно, уверенно, гордо там между домами. | 
| Он бродил среди людей, он боялся там среди мышей. | 
| Сотни мужчин он посещал каждую холодную ночь. | 
| Он был одноглазым, высоким и худым, и носил шляпу на голове. | 
| Одинокий человек, он бродил по пчелиному воску одним холодным утром. | 
| Он покачал головой, потеряв людей. | 
| Ибо они обеспечили себе место в нерожденном трагическом раю, | 
| ибо они бродили на север и вниз, ибо они гремели в покое Хель | 
| Название | Год | 
|---|---|
| Quintessence | 2010 | 
| Transilvanian Hunger | 2005 | 
| Hordes of Nebulah | 2010 | 
| In the Shadow of the Horns | 2005 | 
| Under a Funeral Moon | 2005 | 
| Hans Siste Vinter | 2010 | 
| En Vind Av Sorg | 2010 | 
| Too Old Too Cold | 2013 | 
| Triumphant Gleam | 2010 | 
| Sjakk Matt Jesu Krist | 2004 | 
| Over Fjell Og Gjennom Torner | 2014 | 
| Beholding the Throne of Might | 2010 | 
| Paragon Belial | 2005 | 
| Slottet I Det Fjerne | 2014 | 
| Natassja in Eternal Sleep | 2005 | 
| Valkyrie | 2013 | 
| Kathaarian Life Code | 2005 | 
| I En Hall Med Flesk Og Mjod | 2014 | 
| A Blaze in the Northern Sky | 2005 | 
| Unholy Black Metal | 2005 |