| Ien gammel ask — hang en Naskald gubbe,
| Один старый ящик - висел старик Наскальд,
|
| Under en Svart himmel — hvorfra Regnet fosset ned.
| Под Черным Небом, из которого лился Дождь.
|
| Ingen for dithen — for a hugge liket ned,
| Никто, если уж на то пошло - рубить тело,
|
| for ingen kunne vite — hrorhen hengingen fant sted
| ибо никто не мог знать - hrorhen повешение произошло
|
| Ensom mann han var — Da han dro til Valfars plass,
| Он был одиноким человеком - Когда он пошел к Вальфару,
|
| han ankom ifrt Brynje — til et storslatt Grimt Palass.
| он прибыл из Брыни - в великолепный дворец Гримта.
|
| Tusen ar var gatt — siden forrige mann kom dit.
| Прошла тысяча лет с тех пор, как туда пришел предыдущий человек.
|
| de grat av Dyster glede — da en snn kom endelig.
| они хмуро радуются, когда, наконец, родился сын.
|
| Nor for det Trolske gapet — var en takeheim dypt ned.
| Ни за Трольской щелью - в глубине души был взяток.
|
| Rekker av Nors snner — vandret dithen nor og ned.
| Ряды сыновей Нора - шли там на север и вниз.
|
| Ingen manglet Grav — og ingen manglet snner,
| Никому не хватало могилы - и никому не хватало сыновей,
|
| for de for av elle og sott — dit til Kuldeheimens senger.
| для тех, кого кормят эль и сотт - туда на койки Кулдехеймена.
|
| Kun fa av vaktens barn — kom til Farens rike rad,
| Лишь немногие из сторожевых детей - приходят к отцовскому богатому ряду,
|
| for listig svik blant dem — frte flestemann dypt ned.
| за хитрое предательство среди них - завело большинство людей вглубь.
|
| Dog kan man hre sangen — hver en Hedensk gammel hytid
| Однако можно услышать песню - каждый языческий древний хитид
|
| for ja enna festes det — blant De Trofste Ods Snner. | ибо да еще оно закреплено - среди Сынов Верных Разногласий. |