Перевод текста песни Mahler: Das Lied von der Erde - 4. Von der Schönheit - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink

Mahler: Das Lied von der Erde - 4. Von der Schönheit - Dame Janet Baker, Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mahler: Das Lied von der Erde - 4. Von der Schönheit, исполнителя - Dame Janet Baker. Песня из альбома Mahler: The Symphonies & Song Cycles, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 28.02.2019
Лейбл звукозаписи: Universal International
Язык песни: Немецкий

Mahler: Das Lied von der Erde - 4. Von der Schönheit

(оригинал)
Junge Mädchen pflücken Blumen
Pflücken Lotosblumen an dem Uferrande
Zwischen Büschen und Blättern sitzen sie
Sammeln Blüten in den Schoß und rufen
Sich einander Neckereien zu
Goldne Sonne webt um die Gestalten
Spiegelt sie im blanken Wasser wider
Sonne spiegelt ihre schlanken Glieder
Ihre süßen Augen wider
Und der Zephir hebt mit Schmeichelkosen das Gewebe
Ihrer Ärmel auf, führt den Zauber
Ihrer Wohlgerüche durch die Luft
O sieh, was tummeln sich für schöne Knaben
Dort an dem Uferrand auf mutgen Rossen?
Weithin glänzend wie die Sonnenstrahlen;
Schon zwischen dem Geäst der grünen Weiden
Trabt das jungfrische Volk einher!
Das Roß des einen wiehert fröhlich auf
Und scheut und saust dahin
Über Blumen, Gräser, wanken hin die Hufe
Sie zerstampfen jäh im Sturm die hingesunknen Blüten
Hei!
Wie flattern im Taumel seine Mähnen
Dampfen heiß die Nüstern!
Goldne Sonne webt um die Gestalten
Spiegelt sie im blanken Wasser wider
Und die schönste von den Jungfraun sendet
Lange Blicke ihm der Sehnsucht nach
Ihre stolze Haltung ist nur Verstellung:
In dem Funkeln ihrer großen Augen
In dem Dunkel ihres heißen Blicks
Schwingt klagend noch die Erregung ihres Herzens nach

Песня о земле

(перевод)
Молодые девушки собирают цветы
Сбор цветов лотоса на краю берега
Они сидят между кустами и листьями
Собери цветы на коленях и позвони
дразнить друг друга
Золотое солнце вьется вокруг фигур
Отражает их в голой воде
Солнце отражает ее стройные конечности
отражение в ее милых глазах
И зефир лестью паутину поднимает
рукава, выполняет заклинание
их ароматов по воздуху
О, смотрите, какие красивые мальчики резвятся
Там, на берегу, на смелых конях?
Сияющий издалека, как лучи солнца;
Уже меж ветвей зеленых пастбищ
Рысью вдоль молодых-свежих людей!
Конь одного весело ржет
И шарахается и убегает
Копыта колеблются над цветами и травой
Внезапно в бурю они давят затонувшие цветы
Привет!
Как развеваются его гривы в головокружении
Горячий пар из ноздрей!
Золотое солнце вьется вокруг фигур
Отражает их в голой воде
И прекраснейшая из дев посылает
Долго смотрит на него с тоской
Твоя гордая осанка — лишь маскировка:
В блеске ее больших глаз
Во мраке ее горячего взгляда
Волнение ее сердца все еще резонирует жалобно
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Das Lied von der Erde


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Act II: Pa-pa-gena! ... Pa-pa-geno! (Papageno, Papagena) ft. Wolfgang Brendel, Brigitte Lindner, Sinfonieorchester des Bayerischen Rundfunks 2008
Mahler: Kindertotenlieder - No. 3, Wenn dein Mütterlein ft. Wiener Philharmoniker, Leonard Bernstein, Густав Малер 2020
Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Queen of Night) ft. Edita Gruberova, Вольфганг Амадей Моцарт 1998
Mistress ft. Густав Малер 2002
Act II: Der Hölle Rache (Königin) ft. Edita Gruberova, Вольфганг Амадей Моцарт 2021
Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" (Königin) ft. Вольфганг Амадей Моцарт 2013
Die Zauberflöte (The Magic Flute) K620: Der Hölle Rache ft. Edita Gruberova, Sinfonieorchester des Bayerischen Rundfunks, Bayerischer Rundfunk 2002
Mozart: Die Zauberflöte, K. 620, Act 2: "Pa-pa-pa-pa-Pagena!" (Papageno, Papagena) ft. Wolfgang Brendel, Brigitte Lindner, Вольфганг Амадей Моцарт 2019
Mahler: Kindertotenlieder - Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n ft. Wiener Philharmoniker, Leonard Bernstein, Густав Малер 2020
Mahler: Das Lied von der Erde - Das Trinklied vom Jammer der Erde ft. Wiener Philharmoniker, Пьер Булез, Густав Малер 2020
Das Lied von der Erde ft. Bruno Walter, Wiener Philharmoniker, Густав Малер 2010
Lieder eines fahrenden Gesellen: I: Wenn mein Schatz Hochzeit macht ft. Sir John Barbirolli, The Hallé, Густав Малер 1999
Wo die schönen Trompeten blasen ft. Густав Малер, Václav Neumann, Věra Soukupová 2014
Mahler: Das Lied von der Erde - 3. Von der Jugend ft. Wiener Philharmoniker, Bruno Walter, Густав Малер 1951
Mahler: Lieder eines fahrenden Gesellen: No. 1, Wenn mein Schatz Hochzeit macht ft. Dame Janet Baker, Густав Малер 1967
Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - Verlor'ne Müh ft. Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti, Густав Малер 2002
Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - Das irdische Leben ft. Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti, Густав Малер 2002
La Vie antérieure ft. London Symphony Orchestra, André Previn, Анри Дюпарк 2001
Des Knaben Wunderhorn: X. Lied des Verfolgten im Turm ft. George Szell, Dietrich Fischer-Dieskau, Elisabeth Schwarzkopf 2013
Des Knaben Wunderhorn: XI. Trost im Unglück ft. George Szell, Dietrich Fischer-Dieskau, Elisabeth Schwarzkopf 2013

Тексты песен исполнителя: Dame Janet Baker
Тексты песен исполнителя: Royal Concertgebouw Orchestra
Тексты песен исполнителя: Bernard Haitink
Тексты песен исполнителя: Густав Малер