| J’ai longtemps habité sous de vastes portiques
| Я долго жил под огромными портиками
|
| Que les soleils marins teignaient de mille feux
| Что морские солнца окрашены тысячей огней
|
| Et que leurs grands piliers, droits et majestueux
| И их великие столбы, прямые и величественные
|
| Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques
| Словно вечером базальтовые пещеры
|
| Les houles, en roulant les images des cieux
| Волны, катящие образы неба
|
| Mêlaient d’une façon solennelle et mystique
| Смешанный торжественно и мистически
|
| Les tout-puissants accords de leur riche musique
| Всемогущие аккорды их богатой музыки
|
| Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux
| В цветах заката, отраженного моими глазами
|
| C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes
| Здесь я жил в спокойных удовольствиях
|
| Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs
| Среди лазури, волн, великолепия
|
| Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs
| И обнаженные рабы, все пропитанные ароматами
|
| Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes
| Кто охладил мой лоб пальмовыми листьями
|
| Et dont l’unique soin était d’approfondir
| И чьей единственной заботой было углубить
|
| Le secret douloureux qui me faisait languir | Болезненная тайна, которая заставила меня тосковать |