| On a bus and staring out, and all these people move without
| В автобусе и глядя, и все эти люди двигаются без
|
| A clue
| Ключ
|
| I have the time to wonder if, it matters much and all of this
| У меня есть время задуматься, имеет ли это большое значение, и все это
|
| Is beautiful
| Красивый
|
| We bring up children hoping they, will grow up to do good some day
| Мы воспитываем детей в надежде, что когда-нибудь они вырастут и будут творить добро
|
| Like us
| Как мы
|
| But what’s the point why should they try? | Но какой смысл, почему они должны пытаться? |
| We’re all the same we laugh and cry
| Мы все одинаковы, мы смеемся и плачем
|
| And when it reaches for our door,
| И когда он достигает нашей двери,
|
| the rich will lie cold like the poor,
| богатые будут лежать холодными, как бедные,
|
| Each moment spent for good or not,
| Каждый момент, потраченный во благо или во зло,
|
| And all the lovely things we’ve got,
| И все прекрасные вещи, которые у нас есть,
|
| The sweetest child, the world’s worst jerk,
| Милейший ребенок, худший придурок в мире,
|
| The pointless jobs and heart-filled work,
| Бессмысленная работа и душевная работа,
|
| And all awards and talents lost,
| И все награды и таланты потеряны,
|
| we all are blank and so the cost of life is…
| мы все пусты, и поэтому цена жизни ...
|
| (one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine… ten)
| (один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять)
|
| I wonder how the ones survive, believe in only what’s alive
| Интересно, как те выживают, верят только в то, что живо
|
| Why wait?
| Зачем ждать?
|
| I hope my joy will help me when, I close my eyes and count to ten.
| Надеюсь, моя радость поможет мне, когда я закрою глаза и сосчитаю до десяти.
|
| I’m gone.
| Меня нет.
|
| And when it reaches for our door,
| И когда он достигает нашей двери,
|
| the rich will lie cold like the poor,
| богатые будут лежать холодными, как бедные,
|
| Each moment spent for good or not,
| Каждый момент, потраченный во благо или во зло,
|
| And all the lovely things we’ve got,
| И все прекрасные вещи, которые у нас есть,
|
| The sweetest child, the world’s worst jerk,
| Милейший ребенок, худший придурок в мире,
|
| The pointless jobs and heart-filled work,
| Бессмысленная работа и душевная работа,
|
| And all awards and talents lost,
| И все награды и таланты потеряны,
|
| we all are blank and so the cost of life is, the cost of life is…
| мы все пусты, и поэтому цена жизни такова, цена жизни ...
|
| (one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine… ten) | (один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять) |