| Ich hab es dir von Anfang an gesagt
| Я говорил тебе это с самого начала
|
| Eine Beziehung geht bei uns beiden nicht klar
| Отношения не ясны для нас обоих
|
| Wenn du mit Feuer spielst, dann auf eigene Gefahr
| Если вы играете с огнем, делайте это на свой страх и риск
|
| Jetzt sind die Gefühle auf einmal so stark
| Теперь чувства вдруг так сильны
|
| Wie oft muss ich es dir noch erklären
| Сколько раз я должен объяснить это вам
|
| Seifenoper funktioniert hier nicht mehr
| Мыльная опера здесь больше не работает
|
| Immer wieder kommst du mir mit unfair
| Ты продолжаешь нападать на меня несправедливо
|
| Langsam bin ich wirklich genervt
| Я действительно начинаю раздражаться
|
| Du wusstest ganz genau worauf du dich einlässt
| Вы точно знали, во что ввязываетесь
|
| Hatten wir nicht ausgemacht alles ganz locker, kein Stress?
| Разве мы не согласились, что все было легко, без стресса?
|
| Jetzt sitzt du hier und willst schon wieder mit mir diskutieren
| Теперь ты сидишь здесь и хочешь снова со мной поспорить
|
| Wenn das so weitergeht, sollten wir beide einsehen
| Если это продолжится, мы оба должны увидеть
|
| Dass das mit dir und mir nix mehr wird
| Что между мной и тобой ничего не будет
|
| Es tut mir leid, wenn du irgendetwas falsch verstanden hast
| Извините, если вы что-то неправильно поняли
|
| Auch wenn wir zwei ein Paar das echt gut zusammen passt
| Даже если мы двое — пара, которой очень хорошо вместе.
|
| Hab ich dir gleich gesagt dass ich keinen Bock auf eine feste Bindung hab
| Я сразу сказал вам, что я не в настроении для постоянной связи
|
| Tut mir leid, doch es bleibt so
| Извините, но так и осталось
|
| Wieso muss ich mich immer wiederholen
| Почему я должен постоянно повторяться?
|
| Wie oft führten wir schon diese Diskussion
| Сколько раз мы обсуждали это?
|
| Was ist los, fast jeden Tag streiten wir uns am Telefon
| Что случилось, почти каждый день мы спорим по телефону
|
| Eigentlich wollten wir beide nix festes, dabei bleibe ich | На самом деле, мы оба не хотели ничего твердого, я буду придерживаться этого. |
| Auch wenn du mich die ganze zeit vermisst
| Даже если ты все время скучаешь по мне
|
| Und lieber bei mir als alleine bist
| И ты предпочел бы быть со мной, чем один
|
| Kann ich dir nur geben, was du brauchst
| Я могу дать тебе только то, что тебе нужно
|
| Und nicht das was du verlangst
| И не то, что вы просите
|
| Meinetwegen such dir ruhig einen anderen Mann
| Ради меня найди другого мужчину
|
| Ich lebe mein leben lieber auf ganz entspannt
| Я предпочитаю жить очень спокойно
|
| Was du jetzt hörst wusstet du schon von Anfang an | То, что вы слышите сейчас, вы знали с самого начала |