| A big question posed to me daily on the street
| Ежедневно на улице мне задавали большой вопрос
|
| Many want to know the reason why
| Многие хотят знать, почему
|
| I am a rastaman
| я растаман
|
| Many people see I, many people ask I
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают меня
|
| Why am i a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| Many people see I, many people ask
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают
|
| Why am i a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| It’s because of the Babylon and the situation
| Это из-за Вавилона и ситуации
|
| It’s because of the Babylon and the situation
| Это из-за Вавилона и ситуации
|
| When I was a boy about 8 years old
| Когда я был мальчиком около 8 лет
|
| There was a certain rastaman
| Был некий растаман
|
| And he love all the childen
| И он любит всех детей
|
| And he treated us like a man
| И он обращался с нами как с мужчиной
|
| Even the little children that no one cares for
| Даже маленькие дети, о которых никто не заботится
|
| He called up everyone
| Он призвал всех
|
| And he gave us fruit and treated everyone
| И он дал нам плоды и угостил всех
|
| With a special love
| С особой любовью
|
| Many people see I, many people ask I
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают меня
|
| Why am I a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| For he taught I the love
| Ибо он научил меня любви
|
| To give to everyone
| Дать всем
|
| Many people see I, many people ask I
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают меня
|
| Why am I a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| There is no better way to express my love
| Нет лучшего способа выразить мою любовь
|
| To each and everyone
| Всем и каждому
|
| One Saturday morning
| Однажды субботним утром
|
| A special thing happened to this man
| С этим человеком случилось нечто особенное
|
| Here come Mr Babylon,
| А вот и мистер Вавилон,
|
| He take away the rastaman
| Он убирает растамана
|
| To the root of Him herb and the meat of Him fruit
| К корню Его трава и мясо Его плод
|
| And throw it in a van
| И бросить его в фургон
|
| And straight up brother for a trillion years
| И прямо брат на триллион лет
|
| I never see the rastaman
| Я никогда не вижу растамана
|
| They took him to general penitentiary
| Они отвезли его в общую тюрьму
|
| And then send him back as a valid man
| А потом отправить его обратно как действительного человека
|
| But that could not change him his mind was not in prison
| Но это не могло его изменить, он не был в тюрьме
|
| Was only his body man
| Был только его тело человека
|
| Many people see I, many people ask I
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают меня
|
| Why am I a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| No matter what the battle be,
| Какой бы ни была битва,
|
| I still have Jah in my hand
| У меня все еще есть Джа в руке
|
| Many people see I, many people ask I
| Многие люди видят меня, многие люди спрашивают меня
|
| Why am I a rastaman?
| Почему я растаман?
|
| How sweet the name of Jah Jah sound
| Как сладко звучит имя Джа Джа
|
| To every righteous rastaman
| Каждому праведному растаману
|
| And the same old rastaman
| И такой же старый растаман
|
| Told me pounds, shillings and things
| Сказал мне фунты, шиллинги и прочее
|
| Would come out of circulation
| Выйдет из обращения
|
| And we would use a true bird, man
| И мы бы использовали настоящую птицу, чувак
|
| And i have seen, seven years after that
| И я видел, через семь лет после этого
|
| It was no use man
| Это был бесполезный человек
|
| Donkey, horses and cross keeper
| Осел, лошади и хранитель креста
|
| Trodding upon he a penny man
| Наступая на него, копейщик
|
| Everyone see I
| Все видят, что я
|
| Everyone ask I
| все спрашивают я
|
| Why am I a Rastaman?
| Почему я растаман?
|
| I’m here to prove and to testify about prophecy
| Я здесь, чтобы доказать и свидетельствовать о пророчестве
|
| Everyone who see I, Everyone ask I
| Все, кто меня видят, все спрашивают меня
|
| Why am I a Rastaman?
| Почему я растаман?
|
| John the Baptist, Marcus Garvey and Christ —
| Иоанн Креститель, Маркус Гарви и Христос —
|
| They was a Rastaman
| Они были растаманами
|
| Everyone see I,
| Все видят меня,
|
| Everyone ask I
| все спрашивают я
|
| Why am I a Rastaman?
| Почему я растаман?
|
| I vowed the vow of a Nazarite and I can´t be no otherwise man
| Я дал обет назорейства и не могу быть другим человеком
|
| Everyone see I,
| Все видят меня,
|
| Everyone ask I
| все спрашивают я
|
| Why am I a Rastaman?
| Почему я растаман?
|
| I love my brothers and I sisters and I can not give up a tall man
| Я люблю своих братьев и сестер, и я не могу отказаться от высокого мужчины
|
| Brother Brown, brother Chris, brother John, brothers stand up Man
| Брат Браун, брат Крис, брат Джон, братья встают
|
| I use to hear them beat the drums and sing
| Я слышу, как они бьют в барабаны и поют
|
| there in the forest land.
| там, в лесной земле.
|
| Everyone see I
| Все видят, что я
|
| Everyone ask I
| все спрашивают я
|
| Why am I a Rastaman?
| Почему я растаман?
|
| I love the beat of the Nyahbinghi that call the creation
| Я люблю ритм ньябинги, который называет творение
|
| Everyone see I,
| Все видят меня,
|
| Everyone ask I… | Все спрашивают меня… |