| I pull your card like a croupier, yeah
| Я тяну твою карту, как крупье, да
|
| You’re stupid but I’m stupid-er
| Ты тупой, но я тупой
|
| Can’t pot a ball but I snooker you
| Не могу забить мяч, но я играю в снукер
|
| I’m on tilt, limping in one stilt
| Я в тильте, хромаю на одной ходуле
|
| You don’t like me, but you listen to the song still (ill)
| Я тебе не нравлюсь, но ты слушаешь песню до сих пор (плохо)
|
| Suckin' titties with a bronze grill
| Сосать сиськи с бронзовым грилем
|
| Dr Scott fillin' the prescriptions in for Don Silk (what up Milk?)
| Доктор Скотт выписывает рецепты для Дона Силка (что за молоко?)
|
| I’m the chosen one like a Pokémon
| Я избранный, как покемон
|
| Hashtag «happy», smiley face emoticon (so happy)
| Хэштег «счастливый», смайлик смайлик (такой счастливый)
|
| I’m sunny runny’s Rich Homie Quan
| Я богатый Хоми Цюань из sun runny
|
| I don’t give a fuck but your bitch owes me one
| Мне плевать, но твоя сука мне должна
|
| I just mosey on, in the clouds watchin'
| Я просто наблюдаю за облаками,
|
| I know everythin' there is to know about nothin'
| Я знаю все, что нужно знать ни о чем
|
| Where did all the bubbles in my Coca Cola go?
| Куда делись все пузырьки в моей кока-коле?
|
| Je m’appelle; | Je m’appelle; |
| don’t act like you don’t know me hoe
| не веди себя так, как будто ты меня не знаешь мотыга
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (nah it ain’t)
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь это играет на моей совести (нет, это не так)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (it's actually
| Но все, кажется, оценивают это, хотя это все ерунда (на самом деле это
|
| quite smart)
| довольно умный)
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (philosophical,
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь оно играет на моей совести (философское,
|
| conscious rap!)
| осознанный рэп!)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (idiots)
| Но вроде все оценивают, хотя это все бред (идиоты)
|
| Yo, I’m cold like minus 20 (yeah)
| Эй, мне холодно, как минус 20 (да)
|
| I like my women aged 25 minus 20
| Мне нравятся мои женщины в возрасте от 25 до 20 лет
|
| Plus 40, minus 20 (yup)
| Плюс 40, минус 20 (ага)
|
| We’re all gonna die, now’s as good a time as any
| Мы все умрем, сейчас самое подходящее время
|
| Yup, plus there’s nothing I like on telly
| Ага, плюс нет ничего, что мне нравится по телику
|
| You need drugs? | Тебе нужны наркотики? |
| I need twice as many
| Мне нужно в два раза больше
|
| Then I’ll wash it all down with a pint of Henny
| Тогда я запью все это пинтой Хенни
|
| Try snap me without sunnys, keep my face covered like I’m Kenny
| Попробуй сфотографировать меня без солнечных лучей, держи мое лицо закрытым, как будто я Кенни.
|
| I just wanna own a cabin in the woods, with a red neck truck with deer antlers
| Я просто хочу иметь хижину в лесу с грузовиком с красной шеей и рогами оленя
|
| on the hood
| на капоте
|
| My whole family are thugs
| Вся моя семья - головорезы
|
| At the school gates tellin' kids «cannabis is good!»
| У школьных ворот говорят детям: «Конопля — это хорошо!»
|
| It ain’t personal, I just hate you just because
| Ничего личного, я просто ненавижу тебя только потому, что
|
| Splash you with a puddle while you’re waitin' for a bus (splash)
| Побрызгай на тебя лужей, пока ждешь автобус (всплеск)
|
| Ain’t nobody catering to us, get my bitch to stomp your face in with some Uggs
| Разве никто не обслуживает нас, пусть моя сука растопчет твое лицо угги
|
| Ya feel me?
| Чувствуешь меня?
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (nah it ain’t)
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь это играет на моей совести (нет, это не так)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (it's actually
| Но все, кажется, оценивают это, хотя это все ерунда (на самом деле это
|
| quite smart)
| довольно умный)
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (philosophical,
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь оно играет на моей совести (философское,
|
| conscious rap!)
| осознанный рэп!)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (is it?)
| Но все, кажется, оценивают это, хотя это все ерунда (не так ли?)
|
| These pints runnin' through my veins got me over 'laxing
| Эти пинты, бегущие по моим венам, заставили меня расслабиться
|
| My lord Joey Savage got the holy packet (loud on deck!)
| Милорд Джоуи Сэвидж получил святой пакет (громко на палубе!)
|
| I’m smokin' carrots, doing sofa practice
| Я курю морковь, тренируюсь на диване
|
| You should go and do some yoga practice
| Тебе следует пойти и заняться йогой.
|
| I’m eatin' potent acid like it’s prophylactic (easy)
| Я ем сильнодействующую кислоту, как профилактическую (легкую)
|
| Young Slick Rick, I got a patch and a shoulder parrot (squar)
| Молодой Слик Рик, у меня есть нашивка и попугай на плече (квадрат)
|
| I’ve been known to be overly romantic
| Известно, что я слишком романтичен
|
| Just brought my bitch a bunch of roses and a crack spliff (happy Valentines)
| Только что принес моей суке букет роз и косяк (с Днем Святого Валентина)
|
| Chronic spliff mo’fucker
| Хронический косяк
|
| Drinkin' Bombay, I’m on the strip mo’fucker (it's gin)
| Пью Бомбей, я на стрип-ублюдке (это джин)
|
| I took a lot of scripts mo’fucker
| Я взял много сценариев, ублюдок
|
| I’m the definition of off the shits mo’fucker
| Я - определение от дерьмового ублюдка
|
| Polo goose bubble shit mo’fucker
| Поло гусиный пузырь дерьмо ублюдок
|
| Lookin' like I’m in a comic strip mo’fucker (speech bubble)
| Похоже, я в комиксе, ублюдок (речевой пузырь)
|
| Am I the goodie or the villain?
| Я добрый или злодей?
|
| .45 in the trench, you could make a good decision
| .45 в окопе, вы могли бы принять правильное решение
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (nah it ain’t)
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь это играет на моей совести (нет, это не так)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (it's actually
| Но все, кажется, оценивают это, хотя это все ерунда (на самом деле это
|
| quite smart)
| довольно умный)
|
| I don’t ever say shit, now it’s playin' on my conscience (philosophical,
| Я никогда не говорю дерьмо, теперь оно играет на моей совести (философское,
|
| conscious rap!)
| осознанный рэп!)
|
| But everybody seems to rate it, even though it’s all nonsense (is it?) | Но все, кажется, оценивают это, хотя это все ерунда (не так ли?) |