| Tirar dentro do peito a emoção
| Убери эмоции внутри сундука
|
| A lúcida verdade, o sentimento
| Ясная правда, чувство
|
| E ser depois de vir do coração
| И быть после исходящего из сердца
|
| Um punhado de cinza esparso ao vento
| Горсть седины развеяна по ветру
|
| Sonhar um verso de alto pensamento
| Мечтая о стихе высокого мышления
|
| E puro como um ritmo de oração
| И чистый, как ритм молитвы
|
| E ser depois de vir do coração
| И быть после исходящего из сердца
|
| O pó, o nada, o sonho de um momento
| Пыль, ничто, мечта мгновения
|
| São assim ocos, rudes os meus versos
| Мои стихи такие пустые, грубые
|
| Rimas perdidas, vendavais dispersos
| Потерянные рифмы, разбросанные бури
|
| Com que iludo os outros, com que minto
| Как я обманываю других, как я лгу
|
| Quem me dera encontrar o verso puro
| Хотел бы я найти чистый стих
|
| O verso altivo, forte, estranho e duro
| Надменный, сильный, странный и жесткий стих
|
| Que dissesse a chorar isto que sinto
| То, что я сказал плакать, я чувствую
|
| São assim ocos, rudes os meus versos
| Мои стихи такие пустые, грубые
|
| Rimas perdidas, vendavais dispersos
| Потерянные рифмы, разбросанные бури
|
| Com que iludo os outros, com que minto
| Как я обманываю других, как я лгу
|
| Quem me dera encontrar o verso puro
| Хотел бы я найти чистый стих
|
| O verso altivo, forte, estranho e duro
| Надменный, сильный, странный и жесткий стих
|
| Que dissesse a chorar isto que sinto
| То, что я сказал плакать, я чувствую
|
| São assim ocos, rudes os meus versos
| Мои стихи такие пустые, грубые
|
| Rimas perdidas, vendavais dispersos
| Потерянные рифмы, разбросанные бури
|
| Com que iludo os outros, com que minto
| Как я обманываю других, как я лгу
|
| Quem me dera encontrar o verso puro
| Хотел бы я найти чистый стих
|
| O verso altivo, forte, estranho e duro
| Надменный, сильный, странный и жесткий стих
|
| Que dissesse a chorar
| Кто сказал плакать
|
| Isto que sinto | это то, что я чувствую |