| Anna likes her Saturdays left alone
| Анна любит, когда ее субботы оставляют в покое
|
| Does her wash unplugs the phone
| Ее стирка отключает телефон
|
| And Daniel’s a descendant of a distant king
| А Даниил потомок далекого царя
|
| Would that that mean anything
| Будет ли это означать что-нибудь
|
| He’s not a man of means
| Он не состоятельный человек
|
| Newspaper that they open wide
| Газета, которую они широко раскрывают
|
| Shows them the world tipped on it’s side
| Показывает им, что мир перевернулся на бок
|
| Payday
| День выплаты жалованья
|
| And your moneys all that matters now
| И ваши деньги все, что имеет значение сейчас
|
| You’re complaining that you don’t know how
| Вы жалуетесь, что не знаете, как
|
| You put up with this job
| Вы миритесь с этой работой
|
| And you’re bound to leave soon
| И ты скоро уйдешь
|
| Payday
| День выплаты жалованья
|
| You’re a little bit less than yourself
| Вы немного меньше, чем вы сами
|
| When you’re a payday for somebody else
| Когда ты получаешь зарплату для кого-то другого
|
| Anna and Daniel got married of course
| Анна и Даниэль, конечно же, поженились
|
| Turned to drink and got divorced
| Напился и развелся
|
| And meanwhile the news from the world got worse
| А тем временем новости из мира ухудшались
|
| All their daydreams in reverse
| Все их мечты наоборот
|
| At least they still had work
| По крайней мере, у них все еще была работа
|
| And back at work they still love you
| И на работе они все еще любят тебя
|
| So why does this still feel like your interview
| Так почему это все еще похоже на ваше интервью?
|
| It’s hard to imagine if someone could freeze you here
| Трудно представить, если бы кто-то мог заморозить вас здесь
|
| Today
| Сегодня
|
| You’d be remembered this way
| Вас запомнят таким
|
| They don’t have a future but they do have a wage
| У них нет будущего, но есть зарплата
|
| Cause a jobs not one of those things that gets better
| Потому что работа не одна из тех вещей, которые становятся лучше
|
| With age | С возрастом |