| There’s a tear-shaped case that we saw
| Мы видели случай в форме слезы
|
| In an auction hall, suffering in silence
| В аукционном зале, страдающем в тишине
|
| Must be reassigned tonight
| Нужно переназначить сегодня вечером
|
| While we’re partioning the moonlight
| Пока мы разделяем лунный свет
|
| And these red moth flames that adorn
| И это красное пламя мотылька, украшающее
|
| The neural form, our old kitchen door
| Нейронная форма, наша старая кухонная дверь
|
| Lends the place a pointless air
| Придает месту бессмысленный воздух
|
| The new tenants can make repairs
| Новые жильцы могут делать ремонт
|
| (Our love isn’t gone)
| (Наша любовь не ушла)
|
| (We just have to move on)
| (Нам просто нужно двигаться дальше)
|
| We’re so faded
| Мы так поблекли
|
| Faded
| Блеклый
|
| Here’s a magazine that we found
| Вот журнал, который мы нашли
|
| With a page turned down, relevant to two
| С перевернутой страницей, относящейся к двум
|
| Occupants of caustic youth
| Оккупанты едкой молодежи
|
| Who blurred their words to blunt the truth
| Кто размыл свои слова, чтобы притупить правду
|
| Now our eyes both fall on the records
| Теперь наши глаза оба падают на записи
|
| Baby, that’s the hardest part
| Детка, это самая сложная часть
|
| Half of which we bought together
| Половину из которых мы купили вместе
|
| Now life is imitating art
| Теперь жизнь подражает искусству
|
| (And our little dream)
| (И наша маленькая мечта)
|
| (Is over, it seems)
| (Кончилось, кажется)
|
| We’re so faded
| Мы так поблекли
|
| Faded
| Блеклый
|
| (Behind the self-assurance lies a broken fairy tale)
| (За самоуверенностью скрывается разбитая сказка)
|
| (And I must confess, this forwarding address)
| (И, должен признаться, этот адрес для пересылки)
|
| (Don't mean my heart’s found home yet)
| (Это не значит, что мое сердце еще не обрело дом)
|
| On a night in June when we keyed in tune
| В июньскую ночь, когда мы настроили мелодию
|
| To quaint possibilities
| К причудливым возможностям
|
| Built this palace out of dust
| Построил этот дворец из пыли
|
| Now it’s outlasted both of us
| Теперь это пережило нас обоих
|
| On to five o’clock when I keyed the lock
| До пяти часов, когда я открыл замок
|
| To my new familiar
| Моему новому знакомому
|
| Thoughts of you, I can’t resist
| Мысли о тебе, я не могу сопротивляться
|
| It’s you I want and always miss
| Я хочу тебя и всегда скучаю
|
| (And looking ahead)
| (И заглядывая вперед)
|
| (From this empty bed)
| (С этой пустой кровати)
|
| I’m so faded
| я такой бледный
|
| Faded
| Блеклый
|
| Faded
| Блеклый
|
| Faded
| Блеклый
|
| Faded
| Блеклый
|
| Faded | Блеклый |