| Tu aurais voulu écrire les vers de mon destin
| Вы бы хотели написать стихи моей судьбы
|
| Tu aurais voulu que tous mes rêves soient les tiens
| Ты хотел, чтобы все мои мечты были твоими
|
| Tu avais prévu que j’effacerai ce que tu regrettes
| Вы ожидали, что я удалю то, о чем вы сожалеете
|
| Que je reprenne tes batailles, les choses non faites
| Позвольте мне заняться вашими битвами, все отменено
|
| Seulement voilà, c’est à moi de faire ma vie
| Только здесь я должен сделать свою жизнь
|
| Ça te déçoit mais c’est comme ça
| Это разочаровывает вас, но это так
|
| Seulement voilà, c’est moi qui vis mes choix
| Но вот это я живу своим выбором
|
| Que ce soient les bons ou pas
| Хорошие они или нет
|
| Sans rancune
| Без обид
|
| La première étoile que je décroche, je te la donne, sans rancune
| Первую звезду я получаю, я даю ее вам, без обид
|
| Sans rancune
| Без обид
|
| La première place dans mon rêve je te la réserve, sans rancune
| Первое место во сне я оставляю за тобой, без обид
|
| Aujourd’hui il faut que je devienne quelqu’un
| Сегодня я должен стать кем-то
|
| Un docteur, un politicien, quelqu’un de bien
| Врач, политик, кто-то хороший
|
| Tu as failli étouffer mes dons, mes rêves d’enfance
| Ты чуть не задушил мои дары, мои детские мечты
|
| Je suis désolé mais il faudrait que je prenne ma chance
| Извините, но я должен рискнуть
|
| Ne m’en veux pas, c’est à moi de faire ma vie
| Не вини меня, я должен сделать свою жизнь
|
| Ça te déçoit mais c’est comme ça
| Это разочаровывает вас, но это так
|
| Ne m’en veux pas, c’est moi qui vis mes choix
| Не вини меня, это я живу своим выбором
|
| Que ce soit les bons ou pas
| Хорошие они или нет
|
| Sans rancune
| Без обид
|
| La première étoile que je décroche, je te la donne, sans rancune
| Первую звезду я получаю, я даю ее вам, без обид
|
| Sans rancune
| Без обид
|
| La première place dans mon rêve je te la réserve, sans rancune | Первое место во сне я оставляю за тобой, без обид |