| Brainiac, with a zany act, cleptomaniac
| Умник, сумасбродный, клептоман
|
| Before I go to work I smoke me a fat sack
| Перед тем, как идти на работу, я выкуриваю себе толстый мешок
|
| Of indo, then climb through the window
| Индо, затем лезь в окно
|
| And eye the VCR, and load it in the Pinto, huh!
| И посмотри на видеомагнитофон, и загрузи его в Пинто, а!
|
| Yes I’m on my way to the bait
| Да, я на пути к приманке
|
| Or should I say the pawn shop, but I don’t smoke rocks
| Или я должен сказать ломбард, но я не курю камни
|
| Some people say I’m crazy and they think I’m on crack
| Некоторые люди говорят, что я сумасшедший, и они думают, что я на крэке
|
| Cause I lock on the shit and I never gave it back
| Потому что я запираю это дерьмо и никогда не возвращаю его
|
| Coolio loco, you better call Bronco
| Coolio loco, лучше позвони Бронко
|
| Stole a link from my auntie, and sold it to my uncle
| Украл ссылку у тети и продал дяде
|
| Took the flowers from a hearse, romanced a nurse
| Взял цветы с катафалка, завел роман с медсестрой
|
| Fuck a bitch, she sleep then I went through her purse
| Ебать суку, она спит, а я порылся в ее сумочке
|
| Bandit, underhanded, yes I’m skanless
| Бандит, закулисный, да я без кожи
|
| Snake in the grass nigga, I’m taking chances
| Змея в траве, ниггер, я рискую
|
| If the price is right, you can call me a killer
| Если цена подходящая, вы можете называть меня убийцей
|
| Before I was a rap singer, they called me Sticky Finger
| До того, как я стал рэп-исполнителем, меня называли Sticky Finger
|
| («But he’s stickin you, and takin all of you money» -- Guru)
| («Но он втыкает вас и забирает все ваши деньги» -- Гуру)
|
| («I ain’t never got gaffled like that» — JD)
| («Меня никогда так не гафлили» — ДД)
|
| («Don't, you blink, or I’ma rob your ass blind» — Sticky Fingers)
| («Не смей моргать, а то я обкражу твою задницу вслепую» — Sticky Fingers)
|
| («What you doin stickin in that people’s window?» — Richard Pryor)
| («Что ты делаешь, суясь в окно этим людям?» — Ричард Прайор)
|
| («Gimme that…») big fat dope sack
| («Дай мне это…») большой толстый мешок с наркотиками
|
| («Gimme that…») ca-di-llac
| («Дай мне это…») ка-ди-ллак
|
| («Gimme that…») big gold chain
| («Дай мне это…») большая золотая цепочка
|
| («That's the life, a-that I lead» -- Run-D.M.C.)
| («Это жизнь, которую я веду» -- Run-D.M.C.)
|
| Coolio call me shady, janky, slick right
| Кулио, зови меня теневым, дерганым, ловким
|
| You and your crew better duck from my gunshots
| Тебе и твоей команде лучше прятаться от моих выстрелов.
|
| I takes no shit, carryin no drama
| Я не терплю дерьма, не ношу драмы
|
| If I can’t get you I bust a cap on your momma
| Если я не смогу тебя достать, я надену кепку на твою маму
|
| I never had a grip, so I learn how to shoplift
| У меня никогда не было хватки, поэтому я учусь воровать в магазинах
|
| My trenchcoat is long and now I got some fresh shit
| Мой плащ длинный, и теперь у меня есть свежее дерьмо
|
| Yeah, buddy, shit’s lookin good
| Да, приятель, дерьмо выглядит хорошо
|
| Gets much props and respect from the hood
| Получает много реквизита и уважения от капота
|
| Caps from my raps and a trunk full of hubcaps
| Колпаки от моих рэпов и багажник, полный колпаков
|
| Step to the crew, and you’re bound to catch a pimp slap
| Подойдите к команде, и вы обязательно получите пощечину сутенера
|
| But I don’t pimp no bitch for my dough
| Но я не сутенерствую ни на одну суку за свое тесто
|
| They got somethin I want, I just rob the ho
| У них есть то, что я хочу, я просто граблю шлюху
|
| Early birds catch the worm so I crow like a rooster
| Ранние пташки ловят червя, поэтому я кукарекаю, как петух
|
| They follow me round the store because they know that I’m a booster
| Они ходят за мной по магазину, потому что знают, что я бустер
|
| Tell me what you want and I’ll be the stealer
| Скажи мне, чего ты хочешь, и я буду воровать
|
| Call me Coolio, or call me Sticky Fingers
| Зовите меня Кулио или зовите меня Липкие Пальцы
|
| («Coolio…»)
| («Кулио…»)
|
| («First they do' ring, now they mob ring»)
| («Сначала звонят, теперь звонят толпой»)
|
| («Told you before, you shouldn’ta never fell asleep» — Big Daddy Kane)
| («Говорил тебе раньше, ты никогда не должен был засыпать» — Большой Папочка Кейн)
|
| («Give it up, give it up, give it up»)
| («Брось, брось, брось»)
|
| I don’t wanna go to jail cause I don’t like the lockup
| Я не хочу идти в тюрьму, потому что мне не нравится карцер
|
| Turn out the lights and get ready for the sock up
| Выключите свет и приготовьтесь к носке
|
| One plus three equals four for the knockout
| Один плюс три равно четырем для нокаута
|
| Got circles on that ass like a Mike Tyson PunchOut
| Получил круги на этой заднице, как Майк Тайсон PunchOut
|
| You better hide your shit if you wanna keep it
| Тебе лучше спрятать свое дерьмо, если ты хочешь сохранить его.
|
| I’m driving down the street in your 'llac while you’re sleepin
| Я еду по улице в твоем 'llac, пока ты спишь
|
| I was born with a sickness, that they call brokeness
| Я родился с болезнью, которую называют разорением
|
| Never said I was the best, but I’m damn sure the loc’est
| Никогда не говорил, что я лучший, но я чертовски уверен, что самый лучший
|
| Up, up, and away, like a rocket
| Вверх, вверх и прочь, как ракета
|
| Some fool got shot, now I’m goin through his pockets
| Какого-то дурака застрелили, теперь я роюсь в его карманах
|
| He won’t be needin no dollars where he’s goin
| Ему не будут нужны доллары, куда он идет
|
| And when I get to hell I’ma act like I don’t know him
| И когда я попаду в ад, я буду вести себя так, будто не знаю его
|
| I’m takin everything that ain’t bolted to the floor
| Я беру все, что не прикручено к полу
|
| And before I go I steal the knocker of your front door
| И прежде чем я уйду, я украду молоток твоей входной двери
|
| Let me be free for I’m a thief and a gangster
| Позвольте мне быть свободным, потому что я вор и бандит
|
| Before I was a rap singer, they called me Sticky Fingers
| До того, как я стал рэп-исполнителем, меня называли Sticky Fingers
|
| («Yeah we want everything… do you have any dreams, we want them too») | («Да, мы хотим всего… у вас есть мечты, мы тоже хотим их») |