Перевод текста песни The Lost Rivers of London - Coil

The Lost Rivers of London - Coil
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Lost Rivers of London, исполнителя - Coil. Песня из альбома Пособие для начинающих: Глас сéребра, в жанре
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: Feelee Records
Язык песни: Английский

The Lost Rivers of London

(оригинал)
I’m gonna drown myself in London’s lost rivers
I will walk down to the rain
From Hubert Montague Crackenthorpe’s Vignettes (1896):
I have sat there and seen the winter days finish their short-spanned lives;
and all the globes of light — crimson, emerald, and pallid yellow — start,
one by one, out of the russet fog that creeps up the river.
But I like the
place best on these hot summer nights, when the sky hangs thick with stifled
colour, and the stars shine small and shyly.
Then the pulse of the city is hushed, and the scales of the water flicker golden and oily under the watching
regiment of lamps.
The bridge clasps its gaunt arms tight from bank to bank, and the shuffle of a retreating figure sounds loud and alone in the quiet.
There, if you wait long
enough, you will hear the long wail of the siren, that seems to tell of the
anguish of London till a train hurries to throttle its dying note,
roaring and rushing, thundering and blazing through the night, tossing its
white crests of smoke, charging across the bridge into the dark country beyond.
In the wan, lingering light of the winter afternoon, the parks stood all
deserted, sluggishly drowsing, so it seemed, with their spacious distances
muffled in greyness: colourless, fabulous, blurred.
One by one, through the
damp misty air, looked the tall, stark, lifeless elms.
Overhead there lowered a turbid sky, heavy-charged with an unclean yellow, and amid their ugly patches
of dank and rotting bracken, a little mare picked her way noiselessly.
The rumour of life seemed hushed.
There was only the vague listless rhythm of the creaking saddle.
The daylight faded.
A shroud of ghostly mist enveloped the earth,
and up from the vaporous distance crept slowly the evening darkness.
A sullen glow throbs overhead: golden will-o'-the-wisps are threading their
shadowy ribbons above golden trees, and the dull, distant rumour of feverish
London waits on the still night air.
The lights of Hyde Park Corner blaze like
some monster, gilded constellation, shaming the dingy stars.
And across the
east, there flares a sky-sign, a gaudy crimson arabesque.
And all the air hangs
draped in the mysterious sumptuous splendour of a murky London night.
I’m gonna drown myself in the lost rivers of London
I am gonna drown myself in the lost rivers of London

Затерянные реки Лондона

(перевод)
Я утону в затерянных реках Лондона
Я пойду под дождь
Из «Виньеток» Хьюберта Монтегю Кракенторпа (1896 г.):
я сидел там и видел, как зимние дни заканчивают свою короткую жизнь;
и все шары света — малиновые, изумрудные и бледно-желтые — вздымаются,
один за другим, из красновато-коричневого тумана, который ползет вверх по реке.
Но мне нравится
место лучше всего в эти жаркие летние ночи, когда небо затянуто душными
цвета, и звезды сияют маленькими и застенчивыми.
Тогда пульс города умолкает, и чешуя воды мерцает золотыми и маслянистыми под присмотром
полк ламп.
Мост сжимает свои костлявые руки от берега к берегу, и шарканье удаляющейся фигуры звучит громко и одиноко в тишине.
Там, если долго ждать
достаточно, вы услышите протяжный вой сирены, который, кажется, говорит о
страдание Лондона, пока поезд не спешит задушить его предсмертную ноту,
ревущий и несущийся, гремящий и сверкающий в ночи, бросающий свои
белые гребни дыма, несущиеся через мост в темную страну за его пределами.
В тусклом, затяжном свете зимнего дня парки стояли все
пустынные, вяло дремлющие, так казалось, своими просторными дали
приглушенный серостью: бесцветный, сказочный, расплывчатый.
Один за другим, через
влажный туманный воздух, смотрели высокие, суровые, безжизненные вязы.
Наверху опустилось мутное небо, густо заряженное нечистой желтизной, и среди их уродливых пятен
из сырых и гниющих папоротников бесшумно пробиралась маленькая кобыла.
Слух о жизни, казалось, умолк.
Был только смутный вялый ритм скрипящего седла.
Дневной свет угас.
Покров призрачного тумана окутал землю,
и из туманной дали медленно ползла вечерняя тьма.
Мрачное сияние пульсирует над головой: золотые блуждающие огоньки
тенистых лент над золотыми деревьями и глухой, далекий слух лихорадочного
Лондон ждет в неподвижном ночном воздухе.
Огни Гайд-парка Корнера сияют, как
какое-то чудовище, позолоченное созвездие, позорящее тусклые звезды.
И через
на востоке вспыхивает небесный знак, ярко-малиновая арабеска.
И весь воздух висит
окутанный таинственным роскошным великолепием темной лондонской ночи.
Я утону в затерянных реках Лондона
Я утону в затерянных реках Лондона
Рейтинг перевода: 5.0/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Ostia (The Death of Pasolini) 2000
Broccoli 2020
Windowpane 2021
Where Are You? 2000
Love's Secret Domain 2021
At the Heart of It All 2000
Are You Shivering? 2020
Teenage Lightning 1 2021
Red Queen 2020
Things Happen 2021
Amethyst Deceivers 2000
The Dreamer Is Still Asleep 2000
Teenage Lightning 2 2021
The Anal Staircase 2000
A Cold Cell 2000
First Dark Ride 2000
Panic 2000
Omlagus Garfungiloops 2019
Batwings (A Limnal Hymn) 2000
Solar Lodge 2000

Тексты песен исполнителя: Coil