| Where are you? | Где ты сейчас — в каком затмённом своде? |
| Are you hiding from me? | Ты прячешься от глаз моих — как дым? |
| Are you still looking for things that no-one else can see? | Всё ищешь ты меж теней, что для иных во мраке и во льде? |
| Where are you? | Где ты теперь — за гранью повседневной воды? |
| Are you in some place that we cannot reach? | В местах, где наши шаги пусты и немы? |
| Are you bathing in moonlight or drowned on the beach? | В купели лунной пены ты — или погребён под приливом? |
| Where are you? | Где ты — в полумраке вечных лабиринтов? |
| Are you surrounded by things we cannot penetrate? | Окружён ли ты загадками, в которые нам путь закрыт, как в сердце сфинкса? |
| Is the cage you love the home you also hate? | Клетка, что стал домом, — не стала ли и бичом твоим? |
| Your fear of death attracts such strange objects | Твой страх конца манит к тебе диковинные тени, |
| Smothering you, hiding you, don’t let it spoil you | Душит, скрывает, — не дай им исказить дыханье твое. |
| Show yourself so the others may see you | Появись — чтоб узрели тебя незримые братья твои, |
| So the others may feed you | Чтоб могли они вкусить твою плоть и печали, |
| They want to be near you | Они влекомы быть ближе к тебе, как мотыльки к огню. |
| If you can’t get enough of your hypnotic injection | Если яд гипноза твой вновь жаждет пополненья, |
| Then it’s time to put an end to this invalid function | Значит, пора покончить с этой бессмысленной машиной. |
| Poor little ghost boy | Бедный мальчик-призрак — дитя стеклянной мглы, |
| Let me be your human toy | Позволь мне стать живою игрушкой в твоих руках. |
| Where are you? | Где ты скрылся — под занавесом лет? |
| No-one's seen you for years | Никто не видел тень твою сквозь долгие года. |
| Have your wounds grown wings? Are you feasting on fears? | Твои раны вспорхнули крыльями? Ты пируешь кошмарами? |
| I can see your dark corona is eating into you | Я вижу, как тёмная корона точит твою суть, |
| You’re surrounded by things we cannot penetrate | Ты погружён в предметы, нам непроницаемые, как чёрное молоко. |
| Is the cage you love the home you also hate? | Клетка, которой ты дорожишь — не дом ли, что стал тюрьмой? |
| Life lies with the scissors inside her | Жизнь таит в утробе ножницы — острые, как приговор. |
| The surgeon was a butcher | Хирург был мясником, не ведал жалости к плоти. |
| All of us are wounded, anaesthetised in A&E | Мы все ранены, погружены в беспамятство приёмных покоев, |
| Numbed by stuff we should not see | Оцепенели от зрелищ, что не следовало бы знать. |
| Each of us lies bleeding | И каждый — кровоточащий нерв, |
| Our rivers intermingling | Наши реки смешались в едином подземном ходе. |
| Poor little ghost boy | Бедный мальчик-призрак — дитя безмолвных снов, |
| Let me be your human toy | Позволь мне стать живою забавой в ладони твоей. |
| I’ll wrap my last kiss in a bandage | Я бинтом укутаю свой последний, прощальный поцелуй, |
| I’ll wrap my last kiss in a bandage | Я бинтом укутаю свой последний, прощальный поцелуй, |
| I’ll wrap my last kiss in a bandage | Я бинтом укутаю свой последний, прощальный поцелуй, |
| I’ll wrap my last kiss in a bandage | Я бинтом укутаю свой последний, прощальный поцелуй |