| Love's Secret Domain (оригинал) | Тайные владения любви (перевод) |
|---|---|
| Oh rose, thou art sick | О роза, ты больна |
| Seduce… let loose | Соблазнить… отпустить |
| The vision and the void | Видение и пустота |
| Blood sickle… honey suck | Кровавый серп ... мед сосать |
| In little children’s heavy heads | В маленьких детских тяжелых головах |
| My dreams erupt while in my bed | Мои сны прорываются в моей постели |
| Innocence is dripping red | Невинность капает красным |
| In dreams I walk with you | Во сне я иду с тобой |
| In dreams I talk with you | Во сне я с тобой разговариваю |
| In dreams | В мечтах |
| You’re mine | Ты мой |
| All of the time | Все время |
| Heads on fire and drunken lights | Головы в огне и пьяные огни |
| Days devoured by hungry nights | Дни, пожираемые голодными ночами |
| In love’s secret domain | В тайных владениях любви |
| This is mad love | Это безумная любовь |
| This is mad love | Это безумная любовь |
| In love’s secret domain | В тайных владениях любви |
| Sweet tortures fly on mystery wings | Сладкие пытки летят на таинственных крыльях |
| Pure evil is when flowers sing | Чистое зло - это когда цветы поют |
| My heart | Мое сердце |
| My heart | Мое сердце |
| My heart is a rose | Мое сердце - роза |
| This is mad love, Oh | Это безумная любовь, о |
| This is mad love | Это безумная любовь |
| In love’s secret domain | В тайных владениях любви |
| Give sanity a longer leash, but | Дайте здравомыслию более длинный поводок, но |
| Some of us have sharper teeth | У некоторых из нас более острые зубы |
| In love’s secret domain | В тайных владениях любви |
| In dreams I walk with you | Во сне я иду с тобой |
| In dreams I talk with you | Во сне я с тобой разговариваю |
| In dreams | В мечтах |
| You’re mine | Ты мой |
| All of the time | Все время |
| Oh rose, Thou art sick | О роза, ты больна |
| The invisible worm | Невидимый червь |
| The vision and the void | Видение и пустота |
| The blood sickle cuts | Кровавый серп режет |
| And the honey sucks | И мед сосет |
| Oh rose, thou art sick! | О, роза, ты больна! |
