| Slow Dive (оригинал) | Медленное погружение (перевод) |
|---|---|
| Forget the words I said | Забудь слова, которые я сказал |
| Remove them from your head | Удалите их из головы |
| Erase the time we spent | Стереть время, которое мы провели |
| And everything we did then | И все, что мы делали тогда |
| Hide me from your eyes | Спрячь меня от твоих глаз |
| Between your day and night | Между твоим днем и ночью |
| Neither wrong nor right | Ни неправильно, ни правильно |
| In a slow dive | В медленном погружении |
| At twilight | В сумерках |
| You come closer | Вы подходите ближе |
| And closer | И ближе |
| Don’t | Не |
| You could run me over | Вы могли бы переехать меня |
| And over | И более |
| But I know you won’t | Но я знаю, что ты не будешь |
| Let me go | Отпусти меня |
| Don't | Не |
| Hold me close | Держись ко мне поближе |
| Don’t | Не |
| Forget the life we lived | Забудь жизнь, которую мы прожили |
| It’s all up in the air now, oh | Теперь все в воздухе, о |
| Abandon all of it | Откажись от всего этого |
| Like you don’t even care now, no | Как будто тебе все равно сейчас, нет |
| You’re moving in the dark | Вы двигаетесь в темноте |
| Your hands are on my neck | Твои руки на моей шее |
| Then down across my heart | Затем вниз по моему сердцу |
| Can you feel me | Ты чувствуешь меня |
| Disappearing | Исчезающий |
| Nothing to | Нечего |
| Hold no | Держи нет |
| Hold no | Держи нет |
| Don't | Не |
| Don’t come any closer | Не подходи ближе |
| Closer | Ближе |
| Please don’t | Пожалуйста, не |
| Let me go | Отпусти меня |
| Don't | Не |
| Hold me close | Держись ко мне поближе |
| Don’t | Не |
| Starve yourself of | Морите себя голодом |
| My attention | Мое внимание |
| Phase me out of sight | Фаза меня с глаз долой |
| Save yourself from | Спасите себя от |
| My intentions | Мои намерения |
| Hide me in your twilight | Спрячь меня в своих сумерках |
| Cause I’m no good for you | Потому что я не хорош для тебя |
| No good for you | Ничего хорошего для тебя |
| No good for you | Ничего хорошего для тебя |
| And I know what I do | И я знаю, что делаю |
| You know it too | Ты тоже это знаешь |
| You know it too | Ты тоже это знаешь |
| No I’m no good for you | Нет, я тебе не подхожу |
| No good for you | Ничего хорошего для тебя |
| Good for you | Повезло тебе |
| Don't you feel it too? | Ты тоже не чувствуешь? |
| You feel it too | Ты тоже это чувствуешь |
| I know you do | Я знаю, что ты делаешь |
| Let me go | Отпусти меня |
| Don't | Не |
| Hold me close | Держись ко мне поближе |
| Don’t | Не |
| Starve yourself of | Морите себя голодом |
| My attention | Мое внимание |
| Phase me out of sight | Фаза меня с глаз долой |
| Save yourself from | Спасите себя от |
| My intentions | Мои намерения |
| Hide me in your twilight | Спрячь меня в своих сумерках |
