Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Soldado, исполнителя - Cláudia Pascoal. Песня из альбома !, в жанре Поп
Дата выпуска: 26.03.2020
Лейбл звукозаписи: Universal Music Portugal
Язык песни: Португальский
O Soldado(оригинал) | Солдат(перевод на русский) |
Ele foi assim como veio | Вот так он ушёл, |
Sem receio nem medo do fim | Без опаски и страха перед концом, |
Só deixou um último beijo | Только подарил ей последний поцелуй |
E no meio dos dois um jardim | И между ними расцвёл сад. |
- | - |
Ela travou a emoção | Она сдерживала волнение, |
Mais tarde tentou ser feliz | И пыталась позже стать счастливой, |
De dia vence a solidão | Днём одерживала верх над одиночеством, |
Mas de noite não sabe dormir | Но не могла заснуть по ночам... |
- | - |
E os dias viraram anos | И дни обратились годами, |
Vê nos ramos que o vento despiu | Взгляните только, как ветер обломал ветки, |
E perdeu o rasto no espelho | А в зеркале не осталось и следа |
Da memória que um dia sentiu | От былых воспоминаний. |
- | - |
Pintou uma nova canção | В безлюдной спальне |
Num quarto que estava vazio | Зазвучала новая мелодия, – |
Matou a última esperança | Это убило последнюю надежду, |
E depois finalmente dormiu | И она наконец-то заснула. |
- | - |
Até que uma noite o passado | До той ночи, когда он вернулся, |
Encontrou sua porta e bateu | Нашёл её дверь и постучал, |
Mas aquele rosto cansado | Но она не узнала |
Ela não reconheceu | Этого уставшего лица. |
- | - |
Ele travou a emoção | Он сдержал волнение, |
E o mar dos seus olhos ruiu | И из его глаз хлынуло море, – |
Por fim com resignação | Наконец-то получив отставку, |
Procurou uma estrada e seguiu | Он искал дорогу и шёл по ней. |
- | - |
Pois ele era só um soldado | Ведь он был всего лишь солдатом |
Numa guerra que chegou ao fim | На закончившейся войне, |
E no bolso trazia guardado o retrato | И в кармане хранил он портрет |
Da mulher que esperava por si | Женщины, что ждала его. |
O Soldado(оригинал) |
Ele foi assim como veio |
Sem receio nem medo do fim |
Só deixou um último beijo |
E no meio dos dois um jardim |
Ela travou a emoção |
Mais tarde tentou ser feliz |
De dia vence a solidão |
Mas de noite não sabe dormir |
E os dias viraram anos |
Vê nos ramos que o vento despiu |
E perdeu o rasto no espelho |
Da memória que um dia sentiu |
Pintou uma nova canção |
Num quarto que estava vazio |
Matou a última esperança |
E depois finalmente dormiu |
Até que uma noite o passado |
Encontrou sua porta e bateu |
Mas aquele rosto cansado |
Ela não reconheceu |
Ele travou a emoção |
E o mar dos seus olhos ruiu |
Por fim com resignação |
Procurou uma estrada e seguiu |
Pois ele era só um soldado |
Numa guerra que chegou ao fim |
E no bolso trazia guardado o retrato |
Da mulher que esperava por si |
Солдат(перевод) |
Он ушел, как пришел |
Без страха или страха перед концом |
Просто оставил последний поцелуй |
А между ними сад |
Она поймала эмоции |
Позже пытался быть счастливым |
Днем преодолевает одиночество |
Но ночью он не знает, как спать |
И дни превратились в годы |
Видишь в ветвях, что ветер сорвал |
И потерял след в зеркале |
Из памяти, которую вы когда-то чувствовали |
нарисовал новую песню |
В комнате, которая была пустой |
убил последнюю надежду |
И тогда он, наконец, уснул |
До одной ночи прошлое |
Нашел твою дверь и постучал |
Но это усталое лицо |
она не узнала |
Он поймал эмоции |
И море твоих глаз рухнуло |
Наконец с отставкой |
Искал дорогу и следовал |
Потому что он был просто солдатом |
В войне, которая подошла к концу |
А в кармане он держал портрет |
О женщине, которая ждала тебя |