| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Um homem de cor
| Ум домашний декор
|
| A mesma mensagem de fé e de amor
| A mesma mensagem de fé e de amor
|
| Teria o santo o mesmo andor?
| Teria о санто о месмо андор?
|
| E apesar da negra cor
| E apesar da negra cor
|
| Você teria o mesmo amor?
| Você teria o mesmo amor?
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| A mesma paixão
| Месма пайшао
|
| A mesma nobreza no gesto da mão
| A mesma nobreza no gesto da mão
|
| Um negro brother
| Эм негр брат
|
| O mesmo irmão
| O mesmo irmão
|
| E essa tua devoção
| E essa tua devoção
|
| Seria exatamente igual
| Серия exatamente igual
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Um negro legal
| гм негр юридический
|
| Palavras e gestos
| Палаврас и гестос
|
| Amor sem igual
| Полуавтоматическая любовь
|
| Discriminado, anjo marginal
| Дискриминадо, а также маргинал
|
| E essa toda devoção
| E essa toda devoção
|
| Seria exatamente igual
| Серия exatamente igual
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| I don’t know
| Я не знаю
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Would they be indifferent to the color of his purple skin?
| Будут ли они равнодушны к цвету его пурпурной кожи?
|
| If Jesus Christ
| Если Иисус Христос
|
| Had been a black man
| Был чернокожим
|
| Had been a black ma | Была черной мамой |