| Let’s take it back to the Maritimes Man
| Вернемся к Морскому Человеку
|
| You can’t take yourself so serious
| Вы не можете относиться к себе так серьезно
|
| Do that thing you guys were doing
| Делайте то, что вы, ребята, делали
|
| Fill your cup up and chug
| Наполни свою чашку и выпей
|
| Roll a joint up and get fucked
| Сверните косяк и трахнитесь
|
| Ready for a kitchen party
| Готовы к кухонной вечеринке
|
| Welcome to the Maritimes
| Добро пожаловать в Приморье
|
| I’m from the East Coast of Canada, home of the bagpipe
| Я с восточного побережья Канады, родины волынки.
|
| Known for the fiddle players, beer and out keg price
| Известен скрипачами, пивом и ценой на бочку
|
| Known for Alexander Keiths and the donair
| Известен Александр Кейтс и Donair
|
| Home of the Mooseheads but I don’t really go there
| Дом лося, но я туда не хожу
|
| We pay a buck for a litre of gas and
| Мы платим доллар за литр бензина и
|
| Smokes cost $ 10 a pack and
| Курение стоит 10 долларов за пачку и
|
| We always mix our tobacco with weed
| Мы всегда смешиваем наш табак с травкой
|
| It’s just the way it’s always been shit is natural to me So let me tackle the beat and unravel the scene
| Просто то, как это всегда было дерьмом, для меня естественно, так что позвольте мне взяться за бит и распутать сцену
|
| Let you people know what you never travel to see
| Пусть люди знают, что вы никогда не путешествуете, чтобы увидеть
|
| We got battle MC’s, we got storytellers
| У нас есть боевые MC, у нас есть рассказчики
|
| And we got awful MC’s and corny motherfuckers
| И у нас есть ужасные MC и банальные ублюдки
|
| We got everything you wanna hear
| У нас есть все, что вы хотите услышать
|
| Conscious to Back pack, Commercial to Gangsta
| От сознания к рюкзаку, от рекламы к гангстеру
|
| R&B to Abstract, grunge to Rock, Classical to Country
| от R&B до абстрактного, от гранжа до рока, от классики до кантри
|
| So many artist workin’but no one making money
| Так много художников работают, но никто не зарабатывает деньги
|
| Welcome to the East Coast, home of the innocence
| Добро пожаловать на восточное побережье, дом невинности
|
| Still Piegon Hole, as a farm or a fisher man
| Еще Пигон-Хоул, как ферма или рыбак
|
| No major league teams, no baseball or hockey
| Нет команд высшей лиги, нет бейсбола или хоккея
|
| No urban radio Just country and pop-beats
| Никакого городского радио. Только кантри и поп-биты.
|
| I’m trying to shake these stereo types
| Я пытаюсь встряхнуть эти стереотипы
|
| So give me space please, let me air out my life
| Так что дайте мне место, пожалуйста, дайте мне проветрить мою жизнь
|
| I don’t even eat fish, shit I never tried lobster
| Я даже не ем рыбу, дерьмо, я никогда не пробовал лобстера
|
| Cant play the fiddle, and never was a logger
| Не умеет играть на скрипке и никогда не был лесорубом
|
| But I swam in clean lakes, and enjoyed cool breezes
| Но я плавал в чистых озерах и наслаждался прохладным бризом
|
| But Halifax Harbours like swimming in diseases
| Но гавани Галифакса любят плавать в болезнях
|
| We only known for Anne &Green Gable
| Нам известны только Энн и Грин Гейбл.
|
| Coal mines to Blue Nose and P.E.I. | Угольные шахты в Blue Nose и P.E.I. |
| Potatoes
| Картошка
|
| The Maritimes, its better then that
| Приморье, это лучше, чем это
|
| We livin’in the nether times so dead it with that
| Мы живем в преисподней, так что мертвы с этим
|
| We got universal soul and buck 65 an The whole UCG and of course Classified
| У нас есть универсальная душа и бакс 65 на весь UCG и, конечно, секретный
|
| We got back burner, goo night, alpha flight, Lock Down
| Мы вернули горелку, липкая ночь, альфа-полет, блокировка
|
| Mic Boyd, first word, tro biz and hell town
| Мик Бойд, первое слово, тро бизнес и адский город
|
| And a million other artist, trying to get there flow heard
| И миллион других артистов, пытающихся попасть туда, слышал поток
|
| And Let you know that we still workin’on these outskirts
| И пусть вы знаете, что мы все еще работаем на этих окраинах
|
| We trying to blow like Halifax Explosion
| Мы пытаемся взорваться, как Halifax Explosion
|
| Or maybe Anne Marie I know she’s Nova Scotian
| Или, может быть, Энн Мари, я знаю, что она из Новой Шотландии
|
| A Hurricane Juan blowin from the ocean
| Ураган Хуан дует из океана
|
| Either way it goes I’m still reppin for my coast man
| В любом случае, я все еще представляю своего прибрежного человека
|
| That’s how we do it down here
| Вот как мы делаем это здесь
|
| Least that’s how you think we do it down here
| По крайней мере, так вы думаете, что мы делаем это здесь
|
| We all pile in the kitchen
| Мы все складываем на кухне
|
| Do it like this
| Сделай это так
|
| Fill your cup up and chug
| Наполни свою чашку и выпей
|
| Roll a joint up and get fucked
| Сверните косяк и трахнитесь
|
| Ready for a kitchen party
| Готовы к кухонной вечеринке
|
| Welcome to the Maritimes
| Добро пожаловать в Приморье
|
| Welcome to the Maritimes | Добро пожаловать в Приморье |