| «What's the one big difference you notice this about this team compared to last
| «Какую большую разницу вы заметили в этой команде по сравнению с прошлыми
|
| years?»
| годы?"
|
| Um, I think that we’ve always been deep
| Хм, я думаю, что мы всегда были глубоко
|
| But I think this year our depth is, uh, you know it’s pretty apparent
| Но я думаю, что в этом году наша глубина, ну, вы знаете, это довольно очевидно
|
| And we’re getting a lot of contributions from everyone so
| И мы получаем много вкладов от всех, поэтому
|
| It’s a big part of winning, so we gotta keep doing that
| Это важная часть победы, поэтому мы должны продолжать это делать.
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| 'Bout to blow up
| «Взорвать
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| Yup, come on
| Ага, давай
|
| I’m not a super nova I’m a super Nova Scotian
| Я не супер нова, я супер новошотландец
|
| Casa Nova Scotia
| Каса-Нова-Шотландия
|
| P-A to the mother fuckin' T Stay
| P-A к матери, черт возьми, T Оставайся
|
| God damnit, I’ll roast ya
| Черт возьми, я поджарю тебя
|
| I smoke ya, get to flippin' like an older Motorola phone
| Я курю тебя, переворачиваюсь, как старый телефон Motorola
|
| I’ll blow your fuckin' dome up, bitch
| Я взорву твой гребаный купол, сука
|
| Say something, what?
| Скажи что-нибудь, что?
|
| Man, check it
| Мужик, проверь
|
| I put us on the map, 'cause I’m a legend
| Я поместил нас на карту, потому что я легенда
|
| Get it?
| Возьми?
|
| Huh, East coast shit
| Да, дерьмо на восточном побережье
|
| Class, know I got no filters
| Класс, знай, у меня нет фильтров
|
| Should’ve stuck me on the end of this joint like a roach clip
| Должен был застрять на конце этого сустава, как зажим для тараканов.
|
| Uh, you could tell that the slang 'Scotian
| Э-э, вы могли бы сказать, что сленг «шотландский
|
| In Newfoundland they call you bi like Frank Ocean
| В Ньюфаундленде вас называют би, как Фрэнк Оушен
|
| Beethoven I roll deep with my fuckin' dogs
| Бетховен, я погружаюсь со своими гребаными собаками
|
| Scratching at my balls with my mother fuckin' paws
| Царапаю свои яйца лапами моей матери
|
| Yeah
| Ага
|
| Gotta have it, I been at this like an addict on dope
| Должен иметь это, я был в этом, как наркоман на наркотиках
|
| Can’t imagine what would happen if I hadn’t have blown
| Не могу представить, что было бы, если бы я не взорвался
|
| I’m a super Nova Scotian, producer and a poet
| Я супер житель Новой Шотландии, продюсер и поэт
|
| Computer and a notepad, using what I don’t have
| Компьютер и блокнот, используя то, чего у меня нет
|
| Uh, don’t be jealous now, you sounding pathetic
| Э-э, не ревнуй сейчас, ты звучишь жалко
|
| Like disrespecting a veteran on November 11th
| Например, неуважение к ветерану 11 ноября.
|
| We ain’t having it, savages, up to our shenanigans
| У нас этого нет, дикари, до наших махинаций
|
| Taking out the target, ain’t no collateral damages
| Уничтожение цели, никаких сопутствующих убытков
|
| I think by now if you don’t like me then you never will
| Я думаю, что теперь, если я тебе не нравлюсь, ты никогда не будешь
|
| Sleeping through this fire like it’s Benadryl
| Сон через этот огонь, как будто это Бенадрил
|
| Super heroes, a super group of weirdos
| Супергерои, супергруппа чудаков
|
| Here to neuter evil-doers and bring music to your ear holes
| Здесь, чтобы стерилизовать злодеев и донести музыку до ваших ушей
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| Super Nova (Super Nova Scotian)
| Супер Нова (Супер Нова Шотландия)
|
| Super Nova Scotian ('Bout to blow up)
| Super Nova Scotian (вот-вот взорвется)
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| Super Nova
| Супер Нова
|
| Super Nova Scotian
| Супер Новая Шотландия
|
| (I'm not a super nova I’m a super Nova Scotian)
| (Я не супер нова, я супер новошотландец)
|
| Moonlight hits, darkness floods the streets
| Бьет лунный свет, тьма заливает улицы
|
| Enemies rise up from underneath
| Враги поднимаются снизу
|
| Yeah, it’s gonna be a long night here homie
| Да, это будет долгая ночь, братан.
|
| Before the sun set, you might disappear homie
| До захода солнца ты можешь исчезнуть, братан.
|
| Hit you hard like a wrecking ball
| Ударь тебя сильно, как разрушительный шар
|
| No don’t, hit you hard like Fentanyl
| Нет, не надо, сильно ударю тебя, как фентанил.
|
| Oh, blue and white when the lights keep flashing
| О, синий и белый, когда огни продолжают мигать
|
| Hear the sound when the sirens blasting
| Услышьте звук, когда ревут сирены
|
| Not a super nova I’m a super Nova Scotian
| Не супер нова, я супер новошотландец
|
| Shameless, the way I’m so frank with this self-promotion
| Бесстыдник, как я откровенен с этой саморекламой
|
| Coasting, down a script like I’m motor-boating
| Движение по инерции, по сценарию, как будто я на моторной лодке.
|
| Flowing, wavy like the hair on Michael Bolton
| Текучие, волнистые, как волосы Майкла Болтона
|
| Poking, from out the surface like a dolphin fin
| Тыкание с поверхности, как плавник дельфина
|
| Finishing any competition that’s opposing him
| Завершение любого соревнования, которое противостоит ему
|
| You think you got what it takes to make it, Quake?
| Думаешь, у тебя есть все необходимое для этого, Квейк?
|
| Does the smoke blow south on a fuckin' northbound locomotive
| Дым дует на юг на гребаном локомотиве, идущем на север
|
| And would I bang Meghan Trainor 'til the sofa is broken?
| И буду ли я трахать Меган Трейнор, пока диван не сломается?
|
| Shit, I’m all about that bass like Bootsy Collins
| Дерьмо, я весь в этом басу, как Бутси Коллинз.
|
| Ah, tall ships, I’m just show boating
| Ах, высокие корабли, я просто катаюсь на лодках
|
| They all flipping over the bars, like I’m pole vaulting
| Они все переворачиваются через брусья, как будто я прыгаю с шестом.
|
| Listen, I do what I do right on the spot
| Слушай, я делаю то, что делаю прямо на месте
|
| You want a verse, I do what I do: write on the spot
| Хочешь куплет, я делаю то, что делаю: пишу на месте
|
| This right off the top, you see the lean in the walk
| Это сразу сверху, вы видите наклон на прогулке
|
| I been putting in work, I been around like the block
| Я вкладывался в работу, я был вокруг, как квартал
|
| Serving it hot, get it right out the pot
| Подавать горячим, сразу из кастрюли
|
| And you can get it if you hungry if you’ve eaten or not
| И вы можете получить его, если вы голодны, если вы ели или нет
|
| This food for thought, get your spoon and your fork
| Это пища для размышлений, возьмите ложку и вилку
|
| If you eating, with a super Nova Scotian, of course
| Если вы едите, конечно, с супер новошотландцем
|
| East coast, home where we hustle for sport
| Восточное побережье, дом, где мы суетимся для спорта
|
| Where we, taken away 'cause we ain’t takin' a loss
| Где нас забрали, потому что мы не теряем
|
| I know you hustle, but yo Knuckle, do you gut it like that?
| Я знаю, что ты суетишься, но ты, Накл, ты так потрошишь?
|
| Man, shit, do a dog still fuck from the back?
| Чёрт, собака всё ещё трахается со спины?
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| Super Nova (Super Nova Scotian)
| Супер Нова (Супер Нова Шотландия)
|
| Super Nova Scotian ('Bout to blow up)
| Super Nova Scotian (вот-вот взорвется)
|
| Am I loud enough?
| Я достаточно громко?
|
| Super Nova
| Супер Нова
|
| Super Nova Scotian
| Супер Новая Шотландия
|
| (I'm not a super nova I’m a super Nova Scotian)
| (Я не супер нова, я супер новошотландец)
|
| Aw yeah, it’s Bubbles here
| О да, это Пузыри здесь
|
| Sunnyvale Trailer Park, hard as fuck
| Трейлерный парк Саннивейл, чертовски крутой
|
| Uh, they gave me twelve bars
| Э-э, они дали мне двенадцать баров
|
| But I can’t fuckin' rap so I’m just gonna talk
| Но я не умею читать рэп, так что я просто буду говорить
|
| Don’t give a fuck, uh
| Не трахайся, а
|
| Quake Matthews, Classified
| Землетрясение Мэтьюз, Секретно
|
| Knuckles, Pat Stay
| Наклз, Пэт Стей
|
| Scratch Bastid and JRDN
| Скретч Бастид и JRDN
|
| Fuckin' holdin' it down baby
| Чертовски держи это, детка
|
| (I'm bout to blow up)
| (Я собираюсь взорваться)
|
| I’m a super Nova Scotian
| Я супер житель Новой Шотландии
|
| (Bout, bout to blow up)
| (Бой, бой, чтобы взорвать)
|
| (Super Nova Scotian)
| (Супер Новая Шотландия)
|
| Super Nova Scotian
| Супер Новая Шотландия
|
| (Super Nova Scotian)
| (Супер Новая Шотландия)
|
| Do-do-doo
| Ду-ду-ду
|
| Do-do-doo
| Ду-ду-ду
|
| This fucker doesn’t end baby
| Этот ублюдок не заканчивается, детка
|
| (Bout, bout to blow up)
| (Бой, бой, чтобы взорвать)
|
| Hahahaha, rapping
| Хахахаха, рэп
|
| That’s how you do it, apparently | Вот как вы это делаете, по-видимому |