| Lifeline (оригинал) | Спасательный трос (перевод) |
|---|---|
| When you’re so long gone, you can’t help yourself | Когда тебя так давно нет, ты не можешь помочь себе |
| When you’re so dead wrong | Когда ты так сильно ошибаешься |
| Let alone no one else | Не говоря уже о том, чтобы никто другой |
| Well the children still dying in the streets | Ну, дети все еще умирают на улицах |
| The babies still living with disease | Младенцы все еще живут с болезнью |
| The cops got guns, the poor folks got sons | У копов есть оружие, у бедняков есть сыновья |
| Who work for Mr. Franklin every week | Кто работает на мистера Франклина каждую неделю |
| If you’ve come looking for hard times | Если вы ищете трудные времена |
| Hard times ain’t hard to find | Трудные времена не трудно найти |
| Cause we’ve been given that lifeline | Потому что нам дали этот спасательный круг |
| Only once in a lifetime | Только один раз в жизни |
| Baby we were born | Детка, мы родились |
| Maybe we were born | Может быть, мы родились |
| To be sure… to endure | Чтобы быть уверенным… терпеть |
| When the storm comes | Когда придет буря |
| Got them sad eyes | У них грустные глаза |
| Got them cat eyes | У них кошачьи глаза |
| Got your angels tired | Устали ваши ангелы |
| From saving your life | От спасения твоей жизни |
| So you would be best | Так что вы были бы лучше |
| To contain yourself | Чтобы сдерживать себя |
| Before you end up killed | Прежде чем вас убьют |
| His bare feet | Его босые ноги |
| Touch her bare feet | Прикоснись к ее босым ступням |
| The air breaths sweet | Воздух дышит сладким |
| At the mountains peak | На вершине горы |
| And I forgot | И я забыл |
| What the wise man said | Что сказал мудрец |
| About that ancient thread | О той древней нити |
| Baby we were born | Детка, мы родились |
| Maybe we were born | Может быть, мы родились |
| To be sure… to rejoice | Быть уверенным… радоваться |
| When it succumbs | Когда он уступает |
