| Aiyyo ??, I got the batter, get the mixer
| Aiyyo ??, у меня есть тесто, возьмите миксер
|
| As the trickster will fix ya a batch of rhymes
| Поскольку обманщик исправит тебе партию рифм
|
| You know that soothes, like an elixir
| Вы знаете, это успокаивает, как эликсир
|
| And sticks your ribs so let the cheese and wine
| И засовывает тебе ребра, так что пусть сыр и вино
|
| Or rather wine and cheese
| Или скорее вино и сыр
|
| Cause I aim to please with ease hope the crowd sees
| Потому что я стремлюсь с легкостью угодить, надеюсь, толпа увидит
|
| That I’m, the man that loves to flam
| Что я человек, который любит пламя
|
| And when I step into a jam I just slam like Jordan
| И когда я вхожу в джем, я просто хлопаю, как Джордан
|
| And this is the world, accordin to me
| И это мир, по-моему
|
| Rockin, heavenly hype and ?? | Rockin, небесный ажиотаж и ?? |
| steadily
| неуклонно
|
| When I come in to rock’n’roll, I’m sure you will agree
| Когда я приду к рок-н-роллу, я уверен, вы согласитесь
|
| That I got a hype type of style a family
| Что у меня есть шумиха в стиле семьи
|
| But Diggy Doc gave it to Rob to rock and Howie Tee
| Но Дигги Док отдал его Робу на рок и Хоуи Ти
|
| Now, I’m talkin about Omega Psi Phi fraternity
| Теперь я говорю о братстве Омега Пси Фи
|
| Givin a little history
| Немного истории
|
| For some people, their lucky number’s 7
| Для некоторых людей их счастливое число 7
|
| For Q-Dogs, it’s 1911
| Для Q-Dogs это 1911 год.
|
| November 17th, underneath the ceilings
| 17 ноября, под потолком
|
| Behind the walls of Thirkield Hall
| За стенами Тиркилд Холла
|
| This is a family affair, rather a gathering of the brothers
| Это семейное дело, скорее собрание братьев
|
| United we stand, we’re not divided like the others
| Вместе мы стоим, мы не разделены, как другие
|
| And when I mention the word divided, you know what I’m meaning
| И когда я упоминаю слово разделенный, вы понимаете, что я имею в виду.
|
| Show a brother something they don’t have they start fiending
| Покажи брату что-то, чего у него нет, он начинает злиться
|
| First the ear-grabbin, then the back-stabbin
| Сначала за ухо, потом в спину
|
| This from brothers that I call friends, I’m not havin
| Это от братьев, которых я называю друзьями, у меня нет
|
| The other negative things in a friendship
| Другие негативные моменты в дружбе
|
| An occasional whipser, gossip, a loose lip
| Случайный сплетник, сплетня, болтовня
|
| I once trusted a brother with an eyeful
| Однажды я доверил брату
|
| He told the next man, cause he’s livin trifle
| Он сказал следующему человеку, потому что он живет пустяком
|
| But now I’m not worried cause I’m part of a family
| Но теперь я не беспокоюсь, потому что я часть семьи
|
| United til death simply cause we choose to be
| Вместе до смерти просто потому, что мы выбираем быть
|
| An occasional joke, a diss, or a crowd pleaser
| Случайная шутка, дисс или публике
|
| Callin your moms a ?? | Позвони своим мамам ?? |
| look-a-like skeezer
| похожий на скизера
|
| Whoever wins the diss battle, respect is given
| Кто победит в дисс-баттле, тому уважение.
|
| Fightin over words is not how we are livin
| Борьба за слова - это не то, как мы живем
|
| Then there’s ?? | Тогда есть ?? |
| word I almost forgot
| слово, которое я почти забыл
|
| Three-on-one, no heat, but the rumor’s still hot
| Три на один, жары нет, но слухи все еще горячие
|
| The bro’s get a ho that you know is totally widdit
| Братан получил хо, что вы знаете, это полностью виддит
|
| There’s no need to be discrete cause you know she won’t admit it
| Нет необходимости быть осторожным, потому что ты знаешь, что она этого не признает.
|
| When I think back on the memories
| Когда я вспоминаю воспоминания
|
| Just like these — is it a wonder that I love the 80's
| Точно так же, как эти – это чудо, что я люблю 80-е.
|
| Well I’m Rob, a.k.a. as the Swinga
| Ну, я Роб, он же Swinga
|
| Comedic at times, and a stone-cold thriller
| Местами комедия и хладнокровный триллер
|
| I got somethin to say I’ll make it short and sweet
| Мне есть что сказать, я скажу коротко и сладко
|
| Me I’m the Swinga I’ma swing it to this beat
| Я, я Swinga, я буду качаться в этом ритме
|
| Now I talk to a lot of people with the large vocabulary
| Теперь я общаюсь со многими людьми с большим словарным запасом
|
| Colloquial language I’ll use that’s secondary
| Разговорный язык, который я буду использовать, вторичен
|
| And then there is slang and I would use that third
| А еще есть сленг, и я бы использовал это третье
|
| And I’ll say outrageous things that might sound absurd
| И я скажу возмутительные вещи, которые могут показаться абсурдными
|
| But — right back into my large vocabulary
| Но — вернемся к моему большому словарному запасу
|
| I’m the type of guy that’ll always be primary
| Я из тех парней, которые всегда будут на первом месте
|
| Never secondary, to any adversary
| Никогда не второстепенный, любой противник
|
| If they want to be like me, on the contrary
| Если они хотят быть похожими на меня, то наоборот
|
| They try to compete, but I will always delete
| Они пытаются конкурировать, но я всегда буду удалять
|
| I’ll leave them cryin from the agony, of defeat
| Я оставлю их плакать от агонии, поражения
|
| And when they try to return to repeat
| И когда они пытаются вернуться, чтобы повторить
|
| I make them hold on peace signs, say «Swinga I retreat»
| Я заставляю их держаться за знаки мира, говорить «Свинга, я отступаю»
|
| Well the Toad is immensely strong on the instrumental
| Ну, жаба очень сильна на инструментале.
|
| The lyric can hit and shock the pure metal
| Лирика может поразить и шокировать чистый металл
|
| Chubb Rock has a weak spot, creatin
| У Chubb Rock есть слабое место, креатин
|
| An iron maiden cannot pierce my skin when I hit top 10
| Железная дева не может проткнуть мою кожу, когда я попадаю в топ-10
|
| Run for shelter, cause you’re gonna fear this tune
| Беги в убежище, потому что ты будешь бояться этой мелодии.
|
| More than you feared the age of Helter Skelter
| Больше, чем вы боялись эпохи Helter Skelter
|
| Watch how we behave, Diggity Dog and Dave
| Смотри, как мы себя ведем, Диггити Дог и Дэйв.
|
| The Roadrunner and Swinga always sayin that smegma
| Roadrunner и Swinga всегда говорят, что смегма
|
| Is the product of ten intense games of balls under balls
| Является результатом десяти напряженных игр с мячами под мячами.
|
| I have Professor Paul’s
| У меня есть профессор Пол
|
| Kicking ability, the Snake’s agility
| Удар ногами, ловкость Змеи
|
| The ricochet speed of the Centipede
| Скорость рикошета сороконожки
|
| And the devilish mind of the Scorpion
| И дьявольский разум Скорпиона
|
| The Lizard is unrealistic and simplistic
| Ящерица нереалистична и упрощена
|
| And loitering is prohibit, the tune is illiterate
| И праздношатание запрещено, мелодия неграмотная
|
| Diggy Doc no, Ed Lover forever my brothers in crime
| Дигги Док нет, Эд Любовник навсегда, мои братья по преступлению
|
| They watch my back at the drop of a dime. | Они прикрывают мою спину в любой момент. |
| when we climb
| когда мы поднимаемся
|
| And work and work hard and struggle to stay alive
| И работать и работать усердно и изо всех сил, чтобы остаться в живых
|
| And strive, the Venoms, the Five — check this out.
| И борись, Веномы, Пятерка — зацени.
|
| The Roadrunner
| Дорожный бегун
|
| Yo Chubbs can we make a little gravy and shit
| Эй, Чаббс, мы можем сделать немного соуса и дерьма
|
| Can we get ours, whassup man?
| Можем ли мы получить свое, как дела?
|
| Niggas is takin caravans all the way to North Carolina n shit
| Ниггеры везут караваны в Северную Каролину, дерьмо.
|
| Whassup wit dat shit? | Что за дерьмо? |
| Niggas don’t respect my situation
| Нигеры не уважают мою ситуацию
|
| Yo can we make a little gravy chief, whassup? | Можем ли мы сделать маленький соусник, как дела? |