| You see that black man over there, bring him here
| Ты видишь вон того черного человека, приведи его сюда
|
| You see the one with the blunt, put him in the front
| Ты видишь того, у кого тупой, поставь его впереди
|
| Cause it’s time to prepare, some kind of strategy this year
| Потому что пора готовиться, какая-то стратегия в этом году
|
| It’s only been about ten million months
| Прошло всего около десяти миллионов месяцев
|
| That we were lost in the sauce
| Что мы потерялись в соусе
|
| But of course with the help of the boss
| Но, конечно, с помощью босса
|
| We prevail and now we’re on this positive scale
| Мы побеждаем, и теперь мы на этой положительной шкале
|
| But now it’s time to take it one step further
| Но теперь пришло время сделать еще один шаг вперед
|
| Preferably without any obvious murders
| Желательно без явных убийств
|
| If you don’t ?? | Если нет ?? |
| I don’t give a shit
| мне плевать
|
| If you do it to a man of our shade
| Если вы сделаете это с человеком нашей тени
|
| You definitely played, yourself and us
| Вы точно играли, себя и нас
|
| And then the heritage crust will be crushed to puss
| И тогда корка наследия будет раздавлена в гною
|
| Cause of your lust that you must just bust
| Причина вашей похоти, которую вы должны просто разорить
|
| A man of your own kind, you must be blind
| Человек своего рода, ты должен быть слепым
|
| Archie Bunker and Joey’s gonna snuff ya from behind
| Арчи Банкер и Джоуи придушат тебя сзади
|
| One day — cause we easy prey to get
| Однажды — потому что мы — легкая добыча
|
| It’s not a threat place a bet recollect the terms met
| Ставка не представляет угрозы, вспомните условия, которые были соблюдены
|
| Many years ago that we’re inferior
| Много лет назад, что мы хуже
|
| And inferior people shouldn’t know they’re really superior
| И низшие люди не должны знать, что они действительно выше
|
| And yo — it’s time to listen, tick-tock, tick-tock
| А йоу — пора слушать, тик-так, тик-так
|
| Comin from Chubb Rock so check the clock and organize!
| Приезжайте из Чабб-Рок, так что проверьте время и организуйте!
|
| Anytime you look at yourself
| Каждый раз, когда вы смотрите на себя
|
| Be you black, brown, red or yellow
| Будь ты черный, коричневый, красный или желтый
|
| A so-called negro
| так называемый негр
|
| You are you represent a person
| Вы представляете человека
|
| Who poses, such a serious problem for America
| Кто ставит, такая серьезная проблема для Америки
|
| Because you’re not wanted
| Потому что ты не нужен
|
| «No one can do it better»
| «Никто не может сделать это лучше»
|
| If the battle of the races was a basketball game, who’d reign?
| Если бы битва гонок была игрой в баскетбол, кто бы правил?
|
| Look for the blacks we have
| Ищите черных у нас есть
|
| Strickland Ewing Magic course Jordan is the don
| Курс Магии Стрикленда Юинга Джордан - дон
|
| Isiah Dominique Barkley and Akeem Olujawon
| Исайя Доминик Баркли и Аким Олуджавон
|
| For the whites Bird ?? | Для белых птиц ?? |
| McHale and Paxon
| Макхейл и Паксон
|
| Shouldn’t go any further you know it’s gonna get wack son
| Не следует идти дальше, ты знаешь, что это будет ненормально, сынок.
|
| But if the black players have an ego, and won’t let go
| Но если у черных игроков есть эго, и они не отпустят
|
| The rock no matter how nice they are they’re gonna flop
| Камень, каким бы хорошим он ни был, он провалится
|
| Look chop — in a sold-out capacity crowd
| Взгляните — в толпе распроданных мест
|
| The upsets will be so loud
| Огорчения будут такими громкими
|
| Yes teamwork, yes y’all teamwork
| Да работа в команде, да работа в команде
|
| If a jerk wants to go for self he gets hurt, and now
| Если придурок хочет заняться собой, он пострадает, и теперь
|
| Dinkins is the man, so Magic form the plan
| Динкинс - мужчина, поэтому Магия формирует план
|
| Yo Strickland run the point, Jordan is the guard and
| Йо Стрикленд управляет пунктом, Джордан - охранник и
|
| Organize!
| Организуйте!
|
| So we are all black people, so-called negroes
| Так что мы все черные люди, так называемые негры
|
| Second-class citizens; | граждане второго сорта; |
| ex-slaves
| бывшие рабы
|
| You are nothin but a ex-slave
| Ты всего лишь бывший раб
|
| You don’t like to be told that — but what else are you?
| Тебе не нравится, когда тебе говорят это, но кто ты еще?
|
| You are ex-slaves you didn’t come here on the Mayflower!
| Вы бывшие рабы, вы не прибыли сюда на Мейфлауэре!
|
| I shall not have no other one but this one
| У меня не будет другого, кроме этого
|
| That is description now here’s the full picture
| Это описание, а теперь полная картина.
|
| Frame it, aim it, name it proclaim it
| Сформулируйте это, прицельтесь, назовите это, провозгласите это
|
| To be a Chubb Rock original. | Быть оригиналом Chubb Rock. |
| ain’t it, funny
| не правда ли, смешно
|
| That four years ago I wasn’t making an inkling of money
| Что четыре года назад у меня не было ни намека на деньги
|
| Had to put four chicken wings on layaway
| Пришлось положить четыре куриных крылышка на вынос
|
| And had to come back the next day for the fried rice
| И пришлось вернуться на следующий день за жареным рисом
|
| The price you could let me chill with a quarter
| Цена, которую вы могли бы позволить мне охладить с четвертью
|
| But I oughta just order, a lettuce sandwich
| Но я должен просто заказать бутерброд с салатом
|
| With a large water, drink it down
| С большой водой выпейте ее
|
| Until I can make up a Chubb Rock sound
| Пока я не смогу создать звук Чабб-рока
|
| That will end all this, then I take the risk
| Это все закончится, тогда я рискну
|
| And if I fail I won’t do a fishtail, in the abyss
| И если я потерплю неудачу, я не буду делать рыбий хвост, в бездне
|
| That’s a diss, I’m strivin not Drivin, Miss Daisy
| Это дисс, я стремлюсь не к драйвину, мисс Дейзи
|
| And Patrick Swayze don’t amaze me or faze me
| И Патрик Суэйзи меня не удивляет и не смущает
|
| Me look up to these stupid clowns — you’re crazy!
| Я смотрю на этих глупых клоунов — вы сумасшедшие!
|
| My mama raised me on Mama Mabley
| Моя мама вырастила меня на Mama Mabley
|
| Dorothy Dandridge crossed an ill bridge
| Дороти Дендридж перешла через больной мост
|
| The media got involved into her shit
| СМИ вмешались в ее дерьмо
|
| Gashed her grill and boggled up her wit
| Порезал ее гриль и запутал ее остроумие
|
| Took her name like a crook
| Взял ее имя, как мошенник
|
| And how long shall they kill our prophets
| И как долго они будут убивать наших пророков
|
| While we stand aside and look?
| Пока мы стоим в стороне и смотрим?
|
| Here’s the hook — open your eyes
| Вот крючок – откройте глаза
|
| And organize
| И организовать
|
| And we unite — on the basis of what we have in common
| И мы объединяемся — на основе того, что у нас есть общего
|
| And what we have foremost in common is that enemy;
| И что нас больше всего объединяет, так это враг;
|
| The white man; | Белый человек; |
| he’s an enemy to all of us
| он враг всем нам
|
| I know some of you all think that some of them AREN’T enemies! | Я знаю, что некоторые из вас думают, что некоторые из них НЕ ЯВЛЯЮТСЯ врагами! |